Ec poignée) – Multi-Contact MA206 Manuel d'utilisation

Page 7

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com

7 / 12

11

12

13

14

25mm

(ill. 11)

Monter la goupille de retenue (9) dans

le boîtier isolant (1 et 2), plus précisé-

ment dans le logement situé entre les

deux taraudages.

(ill. 11)

Press retaining pin (9) into the open-

ing of the insulated housing (1 or 2)

between the threaded inserts.

(ill. 12)

L’étrier de verrouillage pourra indiffé-

remment être monté du côté mâle ou

femelle.

(ill. 12)

Depending on the application, the

locking strap can be mounted on

either the male or female side.

(ill. 13)

Le cas échéant, les boîtiers isolants

pourront être fixés par l’intermédiaire

de deux vis à tête cylindrique (non in-

cluses dans l’équipement de base) sur

un socle avec un entraxe de 25mm.

(ill. 13)

If necessary, the insulated housing

can be fastened to a mounting plate

or similar with two cap head screws

M6 (not included in scope of supply).

Distance between hole centres 25mm.

Mise en place du disposi-
tif de verrouillage et bri-
dage du boîtier isolant.
(avec poignée)

Assembly of locking
device and fastening the
housing

(with handle)

La poignée est livrée sous set:

1 Poignée

1 Etrier de verrouillage

2 Entretoises

2 Vis cylindriques M6

The hand grip is supplied as set:

1 Handle

1 special locking strap

2 Spacer sleeves

2 Cap head screws M6

Remarque:

Si besoin, le connecteur peut être

livré avec poignée. Les entretoises

doivent cependant être remplacées.

Note:

If necessary, the battery connec-

tor can be equipped with a handle.

In this case, the spacers are to be

replaced.

Advertising