Multi-Contact MA275 Manuel d'utilisation

Page 6

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

6 / 8

www.multi-contact.com

2 - 6

x

12,2

12,2

+0, 2

- 0,1

+0, 2

- 0,1

15

13

14

(ill. 13)

Insérer l‘extrémité du câble dénudé

jusqu‘à ce que l‘isolant bute sur la

matrice de sertissage. Fermer complè-

tement la pince à sertir jusqu‘à ce que

le cycle du mécanisme se termine.

Ouvrir la pince et enlever le contact

serti.

(ill. 13)

Insert the stripped cable end until the

insulation comes up against the crimp

insert. Close the crimping pliers com-

pletely, until the ratchet mechanism

cycles completely and the handle

releases. Open the clamp and take out

the crimped contact element.

(ill. 14)

Contrôler visuellement le sertissage.

Vérifier que le sertissage soit bien

fermé, qu‘il contient tous les brins du

conducteur, qu‘il soit symétrique, et

non déformé. Sinon, retirer le sertis-

sage en le coupant et recommencer à

l‘ill. 10.

(ill. 14)

Visually check the crimp. Verify that

the crimp is fully closed, contains all

of the conductor strands, is sym-

metrical and is not poorly formed in

any way. If not, remove the crimp by

cutting it off and start over at ill. 10.

Remarque:

Pour des instructions sur la pince

à sertir PV-CZM..., voir l‘instruction

MA251 sur www.multi-contact.com

Note:

For directions on the operation of

the crimping tool PV-CZM..., please

see operating instructions MA251 at

www.multi-contact.com

Remarques de sécurité pour
le sertissage

Special safety notes regard-
ing crimping

Danger:

Ne pas sertir les câbles avec des

isolants endommagés lors du dé-

nudage! En cas de dommage sur

le câble, la section de l‘isolation

du câble endommagée doit être

coupée et retirée. Recommencer

le dénudage du câble.

Danger:

Do not crimp cables with insula-

tions that were damaged while

stripping!

In case of damage at the cable

isolation the damaged cable

section has to be cut off and

removed. The cable has to be

stripped again.

Remarque:

Veillez à l‘épaisseur de la paroi.

Elle ne doit pas être < à 2 mm et > à

6 mm. Si l‘épaisseur de la paroi est

inférieur à 2 mm, l‘utilisation doit être

validé par le client.

Note:

Please ensure a housing wall

thickness not less than 2 mm and a

maximum of 6 mm. In case of using

a wall thickness below 2 mm the

validation process has to be done by

the customer.

Montage du connecteur

Installation of receptacles

(ill. 15)

Percer la paroi du boîtier. Dimensions

recommandées selon illustration (la

dimension indiquée auparavant est

réalisable, mais doit être vérifiée à la

fin du montage).Les bavures doivent

ensuite être retirées des bords de tous

les trous.

(ill. 15)

Drill the panel wall. Recommended

bore dimension see in the sketch. (the

formally indicated dimension

12,5

+0,2/-0,4

 mm ist possible, but shall

be verified in the end use). Subse-

quently, burrs must be removed from

the edges of all bores!

Pour les montages horizontaux ou ver-

ticaux, nous préconisons un entraxe (X)

d‘au moins 25mm.

For both horizontal and vertical

mounting a spacing (X) of at least

25mm is recommended.

Advertising