Multi-Contact MA004 Manuel d'utilisation
Page 4

Advanced Contact Technology
8
7
10
9
11
12
Fabricant/Producer:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
www.multi-contact.com
© b
y Multi-Contact A
G, Switz
erland – MA004 – 04.2015, Inde
x d
, Global Communications – Modifications sous réserv
e / Subject to alterations
Montage du câble
Cable mounting
(ill. 7)
Basculer le levier tendeur. Desserrer
les 4 vis du carter pour enlever le
couvercle. Retirer un écrou et une
rondelle de chaque tige filetée sur
laquelle une cosse sera montée� Sur
les trois tiges filetées situées à l‘entrée
du câble, visser l‘écrou restant en
position basse�
(ill. 7)
Turn over the clamping lever on the
motor terminal plug� Loosen 4 screws
on the casing and remove the lid�
Remove a nut and a washer on the
MK at each threaded pin on which
a cable lug is to be fitted. Screw the
three nuts to the deepest point of the
cable inlet�
(ill. 8)
Dévisser le manchon plastique avec
le presse-étoupe du carter et le glisser
sur le câble�
(ill. 8)
Unscrew the cable gland together
with plastic tube from the MK and
push it over the prepared lead�
(ill. 9)
Glisser les conducteurs dans les fûts
à sertir jusqu‘à l‘apparition de ceux-ci
dans l‘orifice de contrôle. Sertir avec
la pince POAG-PZ-N (No� de Cde�
14.5009). Pour les cosses 2,5 mm,
sertir avec la pince ELPRESS DKB
0325 (peut être fournie par MC)�
(ill. 9)
Push te cable lugs onto athe individual
conductors as far as they will go and
crimp by means of the POAG-PZ-N
crimping ttol (Order No� 14�5009)�
Crimp 2,5 mm cable lugs with the
ELPRESS DKB 0325 tool. (can be
obtained through MC)�
(ill. 10)
Glisser les gaines thermorétractables
sur les cosses serties et chauffer avec
un générateur d‘air chaud (jusqu‘au
rétreint complet)�
(ill. 10)
Pull the pieces of shrink tubing over
the cable lugs ans shrink them by
means of a hot-air blower�
Remarque:
Afin de ne pas influencer le mon-
tage flottant des pinces de serrage
du système de contact, toutes les
liaisons entre les bornes, pour les
commutations “étoile ou triangle”
par exemple, doivent impérativement
être flexibles (câble ou bandes de
dilatation).
Note:
In order not to impair the floating
mounting of the individual tongs, the
cross-connections in a star or delta
arrangement must be flexible (cables
or extending connectors).
(ill. 11)
Passer les câbles par l‘ouverture
du carter� Fixer les cosses avec les
rondelles et les écrous� Couple de
serrage voir Tab� 1� Visser le manchon
plastique qvec le presse-étoupe sur le
carter et serrer l’ensemble�
(ill. 11)
Insert leads through the hole in the
MK and connect onto threaded pins�
Position washers and thighten with
the nuts� Tightening torque, see Tab�
1� Screw the plastic tube and cable
gland into the MK and tighten both
parts�
Montage
Assembly
(ill. 12)
Visser le couvercle sur le carter� La
pince d‘essais moteurs est opératio-
nelle�
Attention: Profondeur d‘insertion resp�
longueurs des bornes:
MK4-6 = 4 - 7 mm
MK5-6 = 4,5 - 8 mm
MK6-6 = 5 - 9 mm
MK8-6 = 7 - 17 mm
MK10-6 = 8 - 17 mm
(ill. 12)
Screw the casing lid back on� The MK
is now ready for use�
Attention: Plug-in depth resp�
t hreaded bolts lengths:
MK4-6 = 4 - 7 mm
MK5-6 = 4,5 - 8 mm
MK6-6 = 5 - 9 mm
MK8-6 = 7 - 17 mm
MK10-6 = 8 - 17 mm