Multi-Contact MA004 Manuel d'utilisation

Page 4

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

8

7

10

9

11

12

Fabricant/Producer:

Multi-Contact AG

Stockbrunnenrain 8

CH – 4123 Allschwil

Tel.

+41/61/306 55 55

Fax

+41/61/306 55 56

mail

[email protected]

www.multi-contact.com

© b

y Multi-Contact A

G, Switz

erland – MA004 – 04.2015, Inde

x d

, Global Communications – Modifications sous réserv

e / Subject to alterations

Montage du câble

Cable mounting

(ill. 7)

Basculer le levier tendeur. Desserrer

les 4 vis du carter pour enlever le

couvercle. Retirer un écrou et une

rondelle de chaque tige filetée sur

laquelle une cosse sera montée� Sur

les trois tiges filetées situées à l‘entrée

du câble, visser l‘écrou restant en

position basse�

(ill. 7)

Turn over the clamping lever on the

motor terminal plug� Loosen 4 screws

on the casing and remove the lid�

Remove a nut and a washer on the

MK at each threaded pin on which

a cable lug is to be fitted. Screw the

three nuts to the deepest point of the

cable inlet�

(ill. 8)

Dévisser le manchon plastique avec

le presse-étoupe du carter et le glisser

sur le câble�

(ill. 8)

Unscrew the cable gland together

with plastic tube from the MK and

push it over the prepared lead�

(ill. 9)

Glisser les conducteurs dans les fûts

à sertir jusqu‘à l‘apparition de ceux-ci

dans l‘orifice de contrôle. Sertir avec

la pince POAG-PZ-N (No� de Cde�

14.5009). Pour les cosses 2,5 mm,

sertir avec la pince ELPRESS DKB

0325 (peut être fournie par MC)�

(ill. 9)

Push te cable lugs onto athe individual

conductors as far as they will go and

crimp by means of the POAG-PZ-N

crimping ttol (Order No� 14�5009)�

Crimp 2,5 mm cable lugs with the

ELPRESS DKB 0325 tool. (can be

obtained through MC)�

(ill. 10)

Glisser les gaines thermorétractables

sur les cosses serties et chauffer avec

un générateur d‘air chaud (jusqu‘au

rétreint complet)�

(ill. 10)

Pull the pieces of shrink tubing over

the cable lugs ans shrink them by

means of a hot-air blower�

Remarque:

Afin de ne pas influencer le mon-

tage flottant des pinces de serrage

du système de contact, toutes les

liaisons entre les bornes, pour les

commutations “étoile ou triangle”

par exemple, doivent impérativement

être flexibles (câble ou bandes de

dilatation).

Note:

In order not to impair the floating

mounting of the individual tongs, the

cross-connections in a star or delta

arrangement must be flexible (cables

or extending connectors).

(ill. 11)

Passer les câbles par l‘ouverture

du carter� Fixer les cosses avec les

rondelles et les écrous� Couple de

serrage voir Tab� 1� Visser le manchon

plastique qvec le presse-étoupe sur le

carter et serrer l’ensemble�

(ill. 11)

Insert leads through the hole in the

MK and connect onto threaded pins�

Position washers and thighten with

the nuts� Tightening torque, see Tab�

1� Screw the plastic tube and cable

gland into the MK and tighten both

parts�

Montage

Assembly

(ill. 12)

Visser le couvercle sur le carter� La

pince d‘essais moteurs est opératio-

nelle�

Attention: Profondeur d‘insertion resp�

longueurs des bornes:

MK4-6 = 4 - 7 mm

MK5-6 = 4,5 - 8 mm

MK6-6 = 5 - 9 mm

MK8-6 = 7 - 17 mm

MK10-6 = 8 - 17 mm

(ill. 12)

Screw the casing lid back on� The MK

is now ready for use�

Attention: Plug-in depth resp�

t hreaded bolts lengths:

MK4-6 = 4 - 7 mm

MK5-6 = 4,5 - 8 mm

MK6-6 = 5 - 9 mm

MK8-6 = 7 - 17 mm

MK10-6 = 8 - 17 mm

Advertising