Maytag Bravos W10201175A Manuel d'utilisation
Bravos, Fabric care gas dryer, Sécheuse à gaz bravos
Advertising

BRAVOS
®
FABRIC CARE
GAS DRYER
USE & CARE GUIDE
SÉCHEUSE À GAZ BRAVOS
®
AVEC
SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE
CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
.
W10201175A
Advertising
Table des MATIÈRES
Document Outline
- Table of Contents
- TABLE DEs MATIÈRES
- dryer Safety
- INSTALLATION instructions
- Tools and Parts
- Flat-blade screwdriver
- Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or hex-head socket wrench (for adjusting dryer feet)
- 8" or 10" pipe wrench
- 8" or 10" adjustable wrench (for gas connections)
- Pipe-joint compound resistant to LP gas
- Pliers
- Tin snips (new vent installation)
- Level
- Vent clamps
- Caulking gun and compund (for installing new exhaust vent)
- Tape measure
- Knife
- Mobile home installation kit. Ask for Part Number 346764.
- Metal exhaust system hardware.
- Location Requirements
- A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
- If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
- A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.
- A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer.
- Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
- Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
- Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
- For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
- Companion appliance spacing should also be considered.
- Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or left side.
- Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
- Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools and Parts” section for information on ordering.
- Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
- Electrical Requirements
- Gas Supply Requirements
- Gas Type
- Gas Supply Line:
- Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer (see illustration).
- 1/2" IPS pipe is recommended.
- 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
- If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
- 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between dryer pipe and 3/8" approved tubing.
- Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.
- If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
- NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
- In the U.S.A.:
- An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
- In Canada:
- An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer.
- The location should be easy to reach for opening and closing.
- Gas supply connection requirements
- Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.
- Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
- This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
- Burner Input Requirements:
- When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
- The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than ½ psi.
- Dryer Gas Pipe
- Venting Requirements
- If using an existing vent system
- If this is a new vent system
- Vent material
- Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
- 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
- Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more information, see the “Assistance or Service” section.
- For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
- Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
- Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
- Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.
- Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.
- Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
- 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
- Recommended hood styles are shown here.
- The angled hood style (shown here) is acceptable.
- An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
- Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
- Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
- Plan Vent System
- Choose your exhaust installation type
- Recommended exhaust installations
- Over-the-Top Installation:
- Part Number 4396028
- Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
- Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
- Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
- Part Number 4396011
- Part Number 8544761
- Part Number 8212503
- Determine vent path
- Determine vent length and elbows needed for best drying performance
- Choose your exhaust installation type
- Install Vent System
- 1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
- 2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
- 3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the i...
- 1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
- Install Leveling Legs
- 1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.
- 2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
- 3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
- 4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
- 5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
- 1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.
- Make Gas Connection
- 1. Remove the red cap from the gas pipe.
- NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use TEFLON®† tape.
- A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the supply line type, size and location.
- Connect Vent
- Level Dryer
- Reverse Door Swing
- 1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to protect the surface.
- 1. Open the dryer door.
- 2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that attach the dryer door to the front panel of the dryer.
- 3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
- 4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the door. Lay the door on a flat, protected surface, with the inside of the door facing up. Remove remaining 2 loose screws from dryer front panel.
- 5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening.
- 6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where the hinges were removed in Step 4.
- 1. Remove the door strike from the dryer door opening.
- NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of the dryer door opening.
- 1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
- 2. Replace the 4 screws in the same holes.
- 3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
- 4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel.
- 5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed.
- 6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.
- 7. Close door to engage door strike.
- 1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
- Complete Installation
- 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
- 2. Check that you have all of your tools.
- 3. Dispose of/recycle all packaging materials.
- 4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
- 5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
- 6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
- 7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
- NOTE: Glass door models have a protective film on the window that should be removed.
- 8. Read “Dryer Use.”
- 9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
- 10. If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce p...
- 11. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle and starting the dryer. For this test, do not select the Air Fluff modifier.
- If the dryer will not start, check the following:
- Controls are set in a running or “On” position.
- Start button has been pushed firmly.
- Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
- Electrical supply is connected.
- Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
- Dryer door is closed.
- If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above.
- If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.
- 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
- Tools and Parts
- Dryer Use
- Starting Your Dryer
- NOTE: Your Maytag® dryer is equipped with an “Auto Wake-Up” feature. You may also press any button (except Drum Light), turn the knob to select cycle, or open the dryer door and the display will illuminate. If the dryer is not started within 5 m...
- NOTE: A default time is displayed when an automatic cycle is selected. During the first few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of th...
- To use a Sensor Cycle
- To make changes during a Sensor Cycle:
- How the Sensi-Care™ Drying System Works
- Moisture-sensing strips and temperature sensors inside the dryer drum monitor how fast the load is drying, how hot the air should be, and when clothes are dry. The system automatically stops the cycle to help save time and avoid overdrying.
- To use a Timed Cycle
- Turn knob to desired Timed Cycle.
- Press the TIME ADJUST + (plus) or – (minus) until the desired drying time is displayed. Press the + (plus) or – (minus) and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold the + (plus) or – (minus) and the time will change by 5-minut...
- Press TEMP LEVEL until the desired temperature illuminates.
- NOTE: The Temp Level feature can be used only with Timed Cycles and the Custom Refresh cycle.
- NOTE: During a Timed Cycle, you can change the settings for Time, Temp, the Wrinkle Prevent setting, and the End Signal.
- 5. (OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more details, see “Options.”
- 6. (OPTIONAL STEP) If desired, press END SIGNAL. A signal will sound to alert you when a cycle ends. For more details, see “End Signal.”
- 7. Press START/PAUSE. Be sure the door is closed.
- If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.
- If you wish to end your drying cycle after pressing Start, press POWER/CANCEL.
- Stopping, Pausing, or Restarting
- Drying and Cycle Tips
- Drying tips
- Follow care label directions when they are available.
- If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.
- To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon as tumbling stops. This is especially important for permanent press, knits, and synthetic fabrics.
- Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics. This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling.
- Dry most loads using the preset cycle settings.
- Refer to the Sensor, or Timed Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
- Drying temperature and dryness level are preset when you choose a Sensor Dry Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less, or Damp. The initial preset temperature is the ...
- If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, press the Timed Adjust + (plus) or – (minus). Adjust the temperature of a Timed Cycle by pressing Temp Level until the desired temperature is selected.
- Status Lights
- In a Sensor Cycle, if a wet item is not detected after approximately 5 minutes, the dryer goes directly into Cool Down. The Cool Down and the Wrinkle Prevent setting indicators will illuminate, if selected.
- In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will continue to run for the length of time selected, and the Wet light will illuminate. The Damp light will not illuminate.
- Cycles
- Modifiers
- Options
- Press WRINKLE PREVENT setting to get up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.
- Stop the Wrinkle Prevent at any time by pressing WRINKLE PREVENT setting or opening the dryer door.
- For the Wrinkle Control cycle, the Wrinkle Prevent setting is preset to ON. The other Sensor Cycles will retain the Wrinkle Prevent setting. For example, if you select the Wrinkle Prevent setting in the Normal cycle, the Wrinkle Prevent setting will ...
- End Signal
- Changing Cycles, Modifiers, and Options
- Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted.
- NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.
- Drying Rack Option
- 1. Open dryer door.
- 2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure at the front of the dryer.
- 3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces.
- 4. Close the door.
- 5. Press the POWER/CANCEL button.
- 6. Select a Timed Dry cycle and temperature (see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Fluff temperature setting.
- 7. You must select a time by pressing TIME ADJUST + (plus) or – (minus). Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table.
- 8. Press START/PAUSE.
- dryer care
- 1. Open dryer door.
- Cleaning the Dryer Location
- Cleaning the Lint Screen
- Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
- If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint.
- Every load cleaning
- As needed cleaning
- Cleaning the Dryer Interior
- Removing Accumulated Lint
- Vacation, Storage and Moving Care
- Changing the Drum Light
- 1. Unplug dryer or disconnect power.
- 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
- 3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
- 4. Plug in dryer or reconnect power.
- 1. Unplug dryer or disconnect power.
- troubleshooting
- First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
- Dryer Operation
- Dryer will not run
- Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
- Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
- Is the dryer door firmly closed?
- Was the Start/Pause button firmly pressed? Large loads may require pressing and holding the Start/Pause button for 2-5 seconds.
- No heat
- Unusual sounds
- Has the dryer had a period of non-use? If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
- Is a coin, button or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer? Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
- Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating sound.
- Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side? The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
- Is the clothing knotted or balled up? When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
- Dryer displaying code message
- “PF” (power failure), check the following: Was the drying cycle interrupted by a power failure? Depending on the length of the power outage, you may be able to resume the cycle by simply pressing START/PAUSE; otherwise, press POWER/CANCEL and the...
- “F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes: Call for service.
- Dryer will not run
- Dryer Results
- Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
- Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be cleaned before each load.
- Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lin...
- Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
- Is the exhaust vent the correct length? Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
- Is the exhaust vent diameter the correct size? Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
- Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
- Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (12.7 cm) of airspace, and the sides and front of the dryer require a minimum of 1" (2.5 cm). See the I...
- Has the Air Fluff modifier been selected? Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Modifiers.”
- Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the load to tumble freely.
- Are clothes coming out of the Rapid Refresh Small Load cycle with damp or wet spots? Under certain environmental or installation conditions, you may experience underdrying. Select the CUSTOM REFRESH cycle (20 min. default time), which can be customiz...
- Cycle time too short
- Lint on load
- Stains on load or drum
- Loads are wrinkled
- Was the load removed from dryer at the end of the cycle? Select Custom Refresh cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out wrinkles from a load left in the dryer.
- Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads yield best results with the Rapid Refresh Small Load cycle. Results may also vary depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from load...
- Odors
- Have you recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located? If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
- To remove odors left in garments after wearing, select the Rapid Refresh Small Load cycle for small loads of two to four garments. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blend...
- Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
- Assistance or Service
- In the U.S.A.
- Features and specifications on our full line of appliances.
- Installation information.
- Use and maintenance procedures.
- Accessory and repair parts sales.
- Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).
- Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag® appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States.
- To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
- Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
- In Canada
- Features and specifications on our full line of appliances.
- Use and maintenance procedures.
- Accessory and repair parts sales.
- Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.
- Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
- In the U.S.A.
- MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
- LIMITED WARRANTY
- ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
- 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
- 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
- 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/ or installation instructions.
- 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
- 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
- 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
- 7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
- 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
- 9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.
- 10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
- 11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
- DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
- CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERI...
- If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
- If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call...
- SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
- INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
- Outillage et pièces
- Tournevis à lame plate
- Clй а molette avec ouverture jusqu’à 1" (2,5 cm) ou clй а douille hexagonale (pour ajuster les pieds de la sécheuse)
- Clй а tuyau de 8" ou 10"
- Clй а molette de 8" ou 10" (pour le raccordement au gaz)
- Composé d’étanchéité des tuyauteries résistant au gaz de pétrole liquéfié
- Pince
- Cisaille de ferblantier (installation d'un nouveau conduit d'évacuation)
- Niveau
- Clapets d’évacuation
- Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
- Mètre ruban
- Couteau
- Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le numéro de pièce 346764.
- Système d'évacuation en métal.
- Exigences d’emplacement
- Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
- Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
- Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné d'un appareil voisin doit également être pris en compte.
- Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse.
- On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
- Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
- Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
- Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
- Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
- Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit.
- Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
- Trousse d’installation pour maison mobile pièce n° 346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur la commande.
- Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
- Spécifications électriques
- Spécifications de l'alimentaion en gaz
- Type de gaz
- Canalisation d’arrivée de gaz
- La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration).
- Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
- Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés de 3/8" (aluminium ou cuivre) si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
- Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
- Adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le conduit de la sécheuse et le tuyau approuvé de 3/8".
- Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on doit utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
- Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), util...
- REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
- Un robinet d'arrêt manuel individuel doit être installé conformément à la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. Il est recommandé qu’un robinet d’arrêt manuel individuel soit installé en deçà de 6 pi (1,8 m) ...
- Exigences concernant le raccordement au gaz
- Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
- Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
- On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
- Caractéristiques d’alimentation du brûleur
- Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude
- La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisation d'alimentation en gaz lors de tout test de pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
- Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
- Exigences concernant l'évacuation
- En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
- Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
- Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
- Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
- En cas de nouveau système d'évacuation
- Matériel pour l'évacuation
- Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
- Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
- On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
- Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits métalliques rigides.
- On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques d'écrasement et de déformation.
- Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
- Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
- Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
- Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds ou planchers.
- Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
- Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
- Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
- Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.
- Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
- Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
- En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
- Planification du système d’évacuation
- Choisir un type de système d’évacuation
- Installations d’évacuation recommandées
- Installation au-dessus de la sécheuse :
- Pièce numéro 4396028
- Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
- Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
- Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
- Pièce numéro 4396011
- Pièce numéro 8544761
- Pièce numéro 8212503
- Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
- Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.
- Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.
- Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que possible.
- Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
- Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
- Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage
- Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
- REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
- Choisir un type de système d’évacuation
- Installation du système d’évacuation
- 1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
- 2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
- 3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation...
- 1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
- Installation des pieds de nivellement
- 1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
- 2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
- 3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
- 4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet. Utiliser une clй а molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
- 5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace p...
- 1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
- Raccordement au gaz
- 1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
- REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
- On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentat...
- 3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
- 4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
- Raccordement du conduit d’évacuation
- Réglage de l'aplomb de la sécheuse
- Inversion du sens d'ouverture de la porte
- 1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface.
- 1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
- 2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau avant de la sécheuse.
- 3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2.
- 4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant d...
- 5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de l'ouverture de la porte de la sécheuse.
- 6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières (Étape 4).
- 1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
- 2. Retirer le cache esthétique de l'autre côté de la gâche de la porte.
- 3. Réinstaller la gâche de la porte et le cache esthétique de l'autre côté de l'ouverture de la porte de la sécheuse de là où ils ont été retirés. REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d’obturation doivent être sur le même ...
- 1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la sécheuse.
- 2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
- 3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
- 4. Installer les deux (2) charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre (4) vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
- 5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm).
- 6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes le...
- 7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
- Achever l'installation
- 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
- 2. Vérifier la présence de tous les outils.
- 3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
- 4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé.
- 5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
- 6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la terre. Mettre l'appareil sous tension.
- 7. Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adhésif restant sur la sécheuse.
- REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre possèdent un film de protection sur la vitre qui doit être retiré.
- 8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
- 9. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
- 10. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler les accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer di...
- 11. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme minuté avec séchage à chaud et en mettant la sécheuse en marche. Pour ce test, ne pas sélectionner le modificateur Air Fluff (air seulement).
- Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
- Les commandes sont à la position de marche.
- Le bouton de mise en marche a été fermement enfoncé.
- La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches reliée à la terre.
- L’alimentation électrique est connectée.
- Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
- La porte de la sécheuse est fermée.
- Si le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz est fermé, l’ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel qu’indiqué ci-dessus.
- Si le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifié.
- 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
- Outillage et pièces
- Utilisation de la sécheuse
- Mise en marche de la sécheuse
- REMARQUE : Votre sécheuse Maytag® est équipée d'une fonction “Auto Wake-Up” (réveil automatique). Vous pouvez également appuyer sur n'importe quel bouton (sauf la lampe du tambour), le tourner pour sélectionner un programme ou ouvrir la po...
- 2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
- 3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
- 4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages des programmes Sensor (détection), ou Timed (minuté) s'allumeront. La durée du programme estimée en minutes (programme de détection) ou réelle (programme minuté) s'affichera.
- REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fo...
- Utilisation d'un programme de détection
- Pour apporter des modifications lors d'un programme de détection :
- Fonctionnement du système de séchage Sensi-Care™
- Des bandes de détection de l'humidité et des capteurs de température à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent la vitesse de séchage de la charge, le degré de chaleur de l'air et le degré de séchage des vêtements. Le système arr...
- Utilisation d'un programme minuté
- Tourner le bouton au programme minuté désiré.
- Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (réglage de la durée) + (plus) ou - (moins) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur + (plus) ou - (moins) et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur ...
- Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume.
- REMARQUE : La fonction Temp Level (niveau de température) peut être utilisée uniquement avec les programmes Timed (minutés) et Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
- REMARQUE : Lors d'un programme minuté, vous pouvez modifier les réglages de durée, de température, de la fonction Wrinkle Prevent (anti-froissement) et End Signal (signal de fin de programme).
- 5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, sélectionner des OPTIONS. Pour plus de détails, voir "Options".
- 6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END SIGNAL (signal de fin de programme). Un signal sera émis pour vous annoncer la fin du programme. Pour plus de détails, voir "Signal de fin de programme".
- 7. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Vérifier que la porte est fermée.
- Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête automatiquement.
- Si l'on souhaite mettre fin à votre programme de séchage après avoir appuyé sur Start (mise en marche), appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
- Arrêt, pause ou remise en marche
- Conseils pour le séchage et les programmes
- Conseils de séchage
- Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.
- Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur l'emballage.
- Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
- Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
- On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de programme.
- Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection, ou minutés (à la section "Programmes") pour obtenir des informations sur les diverses charges de séchage.
- La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness (degré de séchage) et en ch...
- Si vous souhaitez ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) + (plus) ou - (moins). Ajuster la température d'un programme minuté en appuyant sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que la t...
- Témoins lumineux
- Lors d'un programme de détection, si aucun article mouillé n'est détecté au bout d'environ 5 minutes, la sécheuse passe directement au refroidissement. Les indicateurs de réglage Cool Down (refroidissement) et Wrinkle Prevent (anti-froissement)...
- Lors d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pendant la durée sélectionnée et le témoin Wet (mouillé) s'allumera. Le témoin Damp (humide) ne s'allumera pas.
- Programmes
- Modificateurs
- Options
- Appuyer sur le réglage WRINKLE PREVENT pour obtenir jusqu'à 90 minutes de culbutage régulier, sans chaleur, à la fin d'un programme.
- Arrêter le réglage Wrinkle Prevent à tout moment en appuyant sur le réglage WRINKLE PREVENT ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
- Pour le programme Wrinkle Control (commande anti-froissement), le réglage Wrinkle Prevent est préréglé à ON (marche). Les autres programmes de détection conserveront le réglage Wrinkle Prevent. Par exemple, si vous sélectionnez le réglage Wr...
- End Signal (signal de fin de programme)
- Changement des programmes, modificateurs, et options
- Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée.
- Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
- 1. Appuyer sur la touche POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
- 1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
- 1. Les réglages de niveau de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
- 2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant 1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
- 3. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de nouveau sur la touche de niveau de séchage jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche. REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais les ...
- 4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le réglage de séchage.
- 5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes de séchage par détection.
- Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
- Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée.
- Option de grille de séchage
- 1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
- 2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de séchage pour bien la fixer à l’avant de la sécheuse.
- 3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
- 4. Fermer la porte.
- 5. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
- 6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage Air Flu...
- 7. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur TIME ADJUST (réglage de la durée). Régler de nouveau la durée au besoin pour compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
- 8. Appuyer sur le bouton START/PAUSE.
- entretien de la sécheuse
- 1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
- Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
- Nettoyage du filtre à charpie
- Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et aux tissus.
- Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
- Nettoyage avant chaque charge
- Nettoyage au besoin
- 1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
- 2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
- 3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l'accumulation de résidus.
- 4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
- 5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.
- 1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
- Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
- Retrait de la charpie accumulée
- Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
- Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances
- Préparation de sécheuse pour l'hiver
- Réutilisation de la sécheuse
- Précautions à prendre avant un déménagement
- 1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
- 2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
- 3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
- 4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
- 5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
- 6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour immobiliser la porte de la sécheuse.
- 1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
- Réinstaller la sécheuse
- Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour
- 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- 2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
- 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
- 4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- dépannage
- Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour éviter le coût d’un appel de service... www.maytag.ca
- Fonctionnement de la sécheuse
- Le sécheuse ne fonctionne pas
- Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
- A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.
- Le bouton Start/Pause a-t-il été bien enfoncé ? Pour les grosses charges, il faudra peut-être appuyer sur le bouton Start/pause pendant 2 à 5 secondes.
- Absence de chaleur
- Sons inhabituels
- La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
- Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse? Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage
- S’agit-il d’une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
- Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation.
- Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
- La sécheuse affiche un message codé
- “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit : Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant ? Selon la durée de la panne de courant, vous pourrez peut-être reprendre le programme en appuyant simplement sur START/P...
- Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) : Faire un appel de service.
- Le sécheuse ne fonctionne pas
- Résultats de la sécheuse
- Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
- Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
- Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pou...
- Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de sortie? Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et l'utiliser une seule fois.
- Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d'insta...
- Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
- La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)? Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
- La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse et un espace de 1" (2,5 cm...
- Le modificateur Air Fluff (duvetage à l'air) a-t-il été sélectionné? Choisir la température appropriée aux types de vêtements à sécher. Voir “Modificateurs”.
- La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
- Les vêtements sortant du programme Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) pour les petites charges sont-ils encore humides ou mouillés à certains endroits ? Dans certaines conditions environnementales ou d'installation, le séchage peut être in...
- Temps de programme trop court
- Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
- Modification du réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
- Charpie sur la charge
- Taches sur la charge ou sur le tambour
- L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement? Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les v...
- Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
- Charges avec faux plis
- La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme? Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) pour faire culbuter la charge avec de l'eau et de la chaleur pour défaire les plis d'une charge lai...
- La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les charges plus petites donnent de meilleurs résultats avec le programme Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) pour les petites charge...
- Odeurs
- Avez-vous récemment utilisé de la peinture, de la teinture ou du vernis là où se trouve votre sécheuse ? Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
- Pour enlever les odeurs présentes sur les vêtements après les avoir portés, sélectionner Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges) pour les petites charges de 2 à 4 vêtements. Ce programme est le meilleur pour r...
- Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
- Assistance oU Service
- Au Canada
- Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
- Consignes d'utilisation et d’entretien.
- Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
- Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la...
- Centre pour l'eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
- Au Canada
- GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®
- GARANTIE LIMITÉE
- Articles exclus de la garantie
- 1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- 3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas resp...
- 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptib...
- 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le...
- 6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
- 7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
- 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
- 9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
- 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
- 11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ...
- CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
- LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICUL...
- Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
- Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance o...