Auto, Protection en cas de surtempérature) est activé, À l'aide du bouton rotateur, sélectionner activé – Memmert Additional Accessories Manuel d'utilisation
Page 34: Ou désactivé (), De 1 à 3 k), Alarme, Auto max, Alarme max, Uf 110

34
D24027 | Mise à jour 10/2014
Fonctionnement et utilisation
2. À l’aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite inférieure de l’alarme souhai-
tée, dans l’exemple à droite, 160 °C.
Si aucune valeur de sous-température
n’est nécessaire, régler la température la
plus basse.
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
0.0
K
min
°C
auto
max
120
.0°C
160
0
.
+-
3. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. L’affichage
max
. (protection
en cas de surtempérature) est activé.
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
0.0
K
min
°C
auto
max
°C
160
0
.
120
0
.
+-
4. À l’aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite supérieure de l’alarme sou-
haitée, dans l’exemple à droite, 190 °C.
La température d’intervention doit être
réglée suffisamment haut, notamment
au-dessus de la température de consigne
maximale. Nous recommandons 5 à 10 K.
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
0.0
K
min
°C
auto
max
°C
160
0
.
190
0
.
+-
5. Appuyer sur la touche de validation pour
enregistrer la valeur limite supérieure
de l’alarme. Le réglage du thermostat
automatique (ASF) est automatiquement
activé (
auto
).
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
max
190
.0°C
0.0
K
min
160
.0°C
auto
+-
6. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner
activé (
) ou désactivé ().
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
max
190
.0°C
0.0
K
min
160
.0°C
auto
+-
7. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. Le réglage de la zone de tolé-
rance ASF est activée.
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
K
min
°C
auto
max
190
.
0°C
160
0
.
0.3
+-
8. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone
de tolérance souhaitée, par ex., 5,0 K.
Nous recommandons une zone de tolé-
rance de 5 à 10 K (Étuves IN
PLUS
/IF
PLUS
PLUS
PLUS
:
de 1 à 3 K).
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
K
min
°C
auto
max
190
.
0°C
160
0
.
5.0
+-
9. Appuyer sur la touche de validation pour
confirmer. Le dispositif de sécurité ther-
mique est maintenant activé.
Hauptschalter
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getroffen hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
UF 110
PLUS
ON
344
.4
444
4
.
TEMP
Set
°C
°C
FLAP
40
%
TIMER
h
d
10
02
End
Sept.
29
22 24
FAN
%
0
%
100
ALARM
max
444
.4°C
auto
+/-
0.0
K
min
444
.4°C
O
O
ON
N
N
N
O
O
N
O
Manu
44.Sept
ALARME
max
190
.0°C
5.0
K
min
160
.0°C
auto
+-