Outil d’urgence 7 en 1 bodygard, Xl7 pour la voiture, 6" x 9" trim folds to 2" x 3" french side – Swiss+Tech BodyGard XL7 Manuel d'utilisation
Page 2: Manomètre pour pneus 2. coupe ceinture de sécurité, Lampe de poche del, Lumière de détresse rouge, Remplacement des piles, Alarme sonique, Avertissements relatifs à l’usage des piles, Profondimètre

3. MANOMÈTRE POUR PNEUS
2. COUPE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Buse de
manomètre
pour pneus
Dégagement rapide
intégré pour utilisation
immédiate en cas d’urgence.
Alors que le porte-clés est attaché, agrippez fermement
l’outil d’urgence et, d’un coup sec, retirez-le du porte-clés.
1
2
3
4
5
6
7
Interrupteur Marche/Arrêt
de la lampe de poche
Bouton de marche/arrêt du
manomètre pour pneus (A)
Mécanisme de
dégagement rapide
Trois piles LR44, AG13
ou équivalent.
Vis captive
Outil d’urgence 7 en 1
BodyGard
®
XL7
pour la voiture
4. LAMPE DE POCHE DEL
• Repérez le bouton portant le symbole « lampe » à
l’avant de votre outil d'urgence BodyGard
®
XL7.
• Appuyez 1 fois pour activer la lampe de poche.
• Appuyez à nouveau 2 fois sur
le bouton pour arrêter la lampe.
5. LUMIÈRE DE DÉTRESSE ROUGE
• Repérez le bouton portant le symbole « lampe » à
l’avant de votre outil d'urgence BodyGard
®
XL7.
• Appuyez 2 fois sur le bouton pour activer la lumière
de détresse rouge.
• Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
la lumière.
Remplacement des piles
• Au moyen d’un petit tournevis cruciforme, desserrez
la vis imperdable (la vis reste dans le couvercle du
compartiment à piles) à l'arrière de votre outil
d’urgence BodyGard
®
XL7.
• Ouvrez le compartiment à piles.
• Enlevez les piles usées et remplacez-les par trois
nouvelles piles LR44, AG13 ou des piles équivalentes,
côté positif (+) orienté vers le marteau brise-vitre.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles et
serrez la vis avec précaution. Faites attention à ne pas
trop serrer.
Avant l’utilisation, tirez la
languette pour activer la pile.
Tenez fermement la languette dépassant du
couvercle du compartiment à piles et tirez-la
jusqu’à ce qu’elle sorte complètement. Votre outil
d'urgence BodyGard
®
XL7 est alors opérationnel.
3. ALARME SONIQUE
POUR DÉSACTIVER L’ALARME
SONIQUE – APPUYEZ SANS RELÂCHER
SUR LE BOUTON PENDANT 2 SECONDES
• Repérez le bouton portant le symbole « alarme » sur la
partie avant de votre outil d'urgence BodyGard
®
XL7.
• Appuyez une fois sur le bouton pour activer l’alarme.
• Appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes pour arrêter l’alarme.
MISE EN GARDE : L’appareil émet un signal bruyant
pour repousser l’agresseur. NE mettez PAS l’appareil
près des oreilles.
REMARQUE : Veillez à ne pas
obstruer le haut-parleur situé sur l’arrière de l’outil.
Clip pare-soleil en option
• Disponible en ligne à
www.swisstechtools.com
• Remplace le couvre-lame standard.
• Lorsque le clip est fixé à l'avant du
pare-soleil, l’outil doit être enlevé
en le poussant vers le pare-brise.
6" x 9" trim
folds to 2" x 3"
FRENCH SIDE
Brevets américains 7 557 720 et D575 182. Fabriqué en
Chine. BODYGARD
®
est une marque déposée et
MMMMMMMMI
™
et
MI
™
sont des marques des commerce
de Swiss+Tech Products. Les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis.
©2013 Swiss+Tech Products, Solon, OH 44139 USA
Garantie limitée à vie
Ce produit est garanti à vie à l’acheteur initial contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Durant la période de
garantie, ce produit sera réparé ou remplacé par un produit
de valeur égale ou supérieure, hormis les gravures ou
impressions personnalisées.
Les dégâts dus à l’usure normale (notamment l’usure des
piles et les revêtements de surface), à une réparation ou une
modification, à un mauvais usage, à un abus, à une
négligence, à un accident, un entreposage et une manipu-
lation inappropriés, au feu, à un nettoyage non approprié, à
des circonstances non attribuées directement à des défauts
de fabrication, ou à un cas de force majeure sont exclus.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques
ainsi que d’autres droits variant d’un État à l’autre. Renvoyez
simplement votre produit de marque SWISS+TECH
®
affranchi
et assuré à l’adresse suivante :
Swiss+Tech Products
30725
Solon Industrial Pkwy
Solon, OH 44139 USA
Ce produit contient des piles boutons.
SI AVALÉES, ces piles peuvent provoquer de
graves blessures ou la mort en à peine 2 heures.
CONSULTEZ UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.
• Achetez toujours une pile de la taille et de la
qualité convenant le mieux à l'usage prévu.
• Nettoyez les contacts de la pile ainsi que ceux
de l'appareil avant d'installer la pile.
• Assurez-vous que les piles sont installées
selon la polarité correcte (+ et -).
• Enlevez les piles si elles sont usées ou si le
produit est inutilisé pour une longue période
de temps.
• Replacez toujours toutes les piles d'une même
série en même temps. NE PAS mélanger des
piles usées et nouvelles.
• NE PAS MÉLANGER les piles de types
différents, telles que les piles alcalines,
standard (carbone/zinc) et/ou rechargeables
(nickel-cadmium).
AVERTISSEMENTS RELATIFS
À L’USAGE DES PILES :
• Écartez l'outil d'urgence BodyGard
®
XL7 du porte-clés.
Cela permet de voir le logement de la lame de sûreté.
• Installez et tenez le côté externe de la sangle de
ceinture de sécurité dans le logement de la lame.
• En tenant fermement l'outil, tirez rapidement la lame
en travers de la sangle pour la couper complètement.
REMARQUE : Conçu uniquement pour couper la sangle
de la ceinture de sécurité si celle-ci ne se relâche pas
lors d’un accident de voiture. Lame de sûreté conçue
pour éviter des coupes accidentelles ou inintentionnelles.
Type de lame autorisée dans les avions (en cabine ou
enregistrée) conformément à la norme USDHS, TSA
révisée le 1
er
décembre 2005.
• Appuyez sur le bouton (A) du manomètre pour pneus
pour activer tous les chiffres. Le symbole « 0.0 PSI »
s’affiche sur l’écran LCD (l’unité de mesure par
défaut est PSI).
• Pour faire passer l’unité de mesure de PSI à BAR,
appuyez de nouveau sur le bouton (l’écran LCD
affichera « 0,00 BAR »).
• Poussez la buse du manomètre pour pneus sur la
valve de chambre à air. Veillez à avoir une bonne
étanchéité entre la buse et le corps de valve pour
éviter tout sifflement ou bruit d’échappement d’air.
• Appuyez sans relâcher le manomètre sur le corps de
valve pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le
relevé de pression devienne stable.
• Pour arrêter le manomètre pour pneus, appuyez sans
relâcher le bouton pendant 3 secondes ou patientez
pendant 10 secondes pour un arrêt automatique.
• Retirez le profondimètre/couvre-lame/mécanisme
de dégagement rapide de votre outil BodyGard
®
XL7.
• Insérez l’extrémité dans la sculpture la plus profonde
du pneu pour vérifier quelle est la couleur visible.
• Répétez cette opération à divers emplacements dans
les rainures intérieures et extérieures, et à d’autres
emplacements de la circonférence du pneu. Cette
opération vous permet de voir si l’usure du pneu
est irrégulière.
• VERT indique que
la profondeur de
la sculpture est
adéquate.
• JAUNE indique qu'il
vous faut bientôt
changer les pneus.
• ROUGE indique qu'il
vous faut de
nouveaux pneus.
REMARQUE : Une pression d’air incorrecte, un
réglage de la géométrie incorrect, des pièces usées,
etc., peuvent provoquer une usure rapide ou irrégulière
des pneus. Inspectez fréquemment l'état d'usure pour
détecter les problèmes avant qu'une usure excessive
ou irrégulière ne détruise le pneu.
Vert
Jaune
Rouge
7. PROFONDIMÈTRE
N’obstruez
pas le
haut-parleur.
1. BRISE-VITRE AUTOMATIQUE
• Écartez l'outil d'urgence BodyGard
®
XL7
du porte-clés.
• Coincez fermement le barillet contre la vitre latérale
du véhicule.
• La pointe du brise-vitre se déploie automatiquement
pour briser le verre.
• Dégagez les restes de tesson de vitre
pour vous échapper.
IMPORTANT : Conçu uniquement pour briser les vitres
de portières d’automobile en verre trempé lors d’un
accident de voiture. L’outil ne brise pas les pare-brise
ou d’autres fenêtres en verre feuilleté. Utilisez-le
uniquement en cas d’urgence. NE l’utilisez PAS à
d’autres fins. Ce n’est pas un jouet.
Pour tester cette fonction, utilisez un bloc-note épais ou
un magazine. Placez le bloc-note sur une surface plate,
appuyez le piston brise-vitre contre le papier et appuyez
dessus jusqu’à ce que la broche en acier s’enclenche.
Une petite alvéole sera visible dans la surface du papier.
Des variations de conditions environnementales et de
types de verre pourraient causer des dommages à la
broche brise-vitre si elle est utilisée lors d'une véritable
situation d'urgence. Si la fonction brise-vitre est utilisée
lors d'une véritable situation d'urgence, veuillez acheter
un outil BodyGard
®
XL7 de remplacement.
Appuyez une
fois pour la
lampe de
poche, deux
fois pour la
lumière de
détresse.
ST74123 Rev 2
swisstechtools.com
1-800-414-8799