Bodygard, Mise en garde! remarque, Outil d’urgence multifonctionnel – Swiss+Tech BodyGard PTX 3-in-1 Manuel d'utilisation

Page 2: Avertissements relatifs à l’usage des piles

Advertising
background image

Remplacement des piles

1. Desserrez la vis de pression du verre de la lampe.

Celui-ci sert aussi de logement aux piles. (La vis
captive n'est pas retirable.)

2. en utilisant un petit tournevis dans l'encoche vide à

languette, dégagez soigneusement le couvercle du
verre vers le haut puis vers l'extérieur.

3. Enlevez les trois piles usées, en secouant si

nécessaire pour les faire toutes sortir.

avanT emPloi, TiRez la langueTTe

PouR aCTiveR les Piles

Tirez fermement sur la
languette pour la retirer
du dessous de la lampe.
Votre BodyGard

®

PTX

SwiSS+TeCh

®

est

maintenant prêt à être
utilisé.

www.swisstechtools.com

800-414-8799

ST74059

6" x 9" trim

folds to 2" x 1.5"

4. Posez le verre de lampe/logement des piles debout

sur une surface plane, incliné sur le bord plat, avec
les tiges tournées vers le haut. Empilez trois piles
boutons alcalines AG10 dans le logement, le pôle
négatif vers le bas. (Voir photo.)

5. Enfoncez le BodyGard® PTX sur le verre de lampe/

logement des piles, en alignant bien les côtés plats.

6. Serrez doucement la vis de pression jusqu’à ce

qu’elle ne dépasse plus. Ne la serrez pas trop.

CouPe-CeinTuRe De sÉCuRiTÉ

• Écartez le BodyGard

®

PTX du porte-clés. Ceci expose

le logement de la lame de sûreté.

• Glissez le bord extérieur de la sangle de ceinture de

sécurité dans le logement de la lame.

• En tenant fermement le BodyGard

®

, tirez rapidement

la lame en travers de la sangle pour couper

complètement celle-ci.

2

BRise-viTRe auTomaTique

• Écartez le BodyGard

®

PTX du porte-clés.

• Appuyez fermement le barillet contre la vitre

latérale du véhicule.

• L'extrémité de contact se déploie automatiquement

pour briser le verre.

• Poussez le verre brisé vers l'extérieur

pour vous échapper.

lamPe De PoCHe Del

• Pour allumer la lampe de poche, appuyez avec le

pouce sur le bouton rouge le plus proche de la DeL.
Relâchez le bouton pour éteindre.

3

1

1

2

3

Pièce de protection

du coupe-ceinture

de sécurité

insTallez le PoRTe-ClÉs avanT emPloi

mise en gaRDe!

RemaRque

Ceci n’est pas un jouet. N’utilisez ce produit qu'en

cas d’urgence.
Destiné uniquement à briser la vitre en verre trempé

de la portière d’une voiture, après un accident de la

route. Ce produit ne casse pas les pare-brises ou

les vitres en verre laminé.
Afin d’éviter des blessures et/ou l’endommagement

du produit, nous déconseillons d’essayer ce dernier

sur une vitre de voiture ou sur une surface dure.

Essayez-le plutôt sur un objet matelassé épais,

comme un magazine ou un bloc-notes.

Conçu uniquement pour couper la sangle de la

ceinture de sécurité si celle-ci ne s'ouvre pas

lors d’un accident de voiture. Lame de sûreté

conçue pour éviter des coupes accidentelles ou

intentionnées. Type de lame autorisée dans les

avions (en cabine ou dans les bagages

enregistrés) conformément à la norme USDhS,

TSA, révisée le 1

er

décembre 2005.

fixez-le sur votre porte-clés pour

toujours l’avoir en cas de nécessité!

Fixez le porte-clés inclus au couvercle de votre coupe

ceinture de sécurité à dégagement rapide

BodyGard

®

PTX et fixez-le aux clés, afin de l’avoir à

votre portée chaque fois que vous conduisez et partout

où vous emportez vos clés.
Pour un accès rapide et aisé, vous pouvez également

attacher votre BodyGard

®

PTX à la fixation du

rétroviseur de votre véhicule ou au bras du pare-soleil

conducteur et même en ajouter un autre au bras du

pare-soleil passager.

outil d’urgence multifonctionnel

Bodygard

®

PTX

DÉgagemenT RaPiDe intégré pour

utilisation immédiate en cas d’urgence.

Tenez fermement votre BodyGard

®

et, en tirant

brusquement, écartez-le du porte-clés.

garantie limitée à vie

Ce produit est garanti à vie à l’acheteur initial contre tout défaut

de matériau ou de fabrication. Durant la période de garantie, ce

produit sera réparé ou remplacé par un produit de valeur égale ou

supérieure, hormis les gravures ou impressions personnalisées.
Les dégâts dus à l’usure normale (notamment l’usure des piles et

les revêtements de surface), à une réparation ou une modification,

à un mauvais usage, à un abus, à une négligence, à un accident,

un entreposage et une manipulation inappropriés, au feu, à un

nettoyage non approprié, à des circonstances non attribuées

directement à des défauts de fabrication ou à un cas de force

majeure sont exclus.
CeTTe GARANTie ReMPLACe TOUTe AUTRe GARANTie, eXPReSSe

OU iMPLiCiTe, Y COMPRiS, eNTRe AUTReS, TOUTe GARANTie

IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN

USAGe PARTiCULieR.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques ainsi

que d’autres droits variant d’un État à l’autre. Renvoyez

simplement votre produit de marque SwiSS+TeCh

®

affranchi et

assuré à l’adresse suivante :

Swiss+Tech Products

30725 Solon industrial Pkwy

Solon, Oh 44139 USA

Brevets américains 7 557 720, D575 182 et autres brevets en

instance. Fabriqué en Chine. SwiSS+TeCh

®

et BODYGARD

®

sont

des marques déposées et FiRST iN KeY RiNG PRODUCTS

TM

une

marque de commerce de Swiss+Tech Products. Les

caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
©2010 Swiss+Tech Products, Solon, Oh 44139 USA

Ces produits contiennent des piles boutons.
SI AVALÉES, ces piles peuvent provoquer de graves

blessures ou la mort en à peine 2 heures.
CONSULTEZ UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.
• NE jetez PAS les piles au feu, cela pourrait

entraîner une explosion ou une fuite.

• NE mélangez PAS les piles usées et les piles neuves.
• NE mélangez PAS les piles alcalines, standard

(carbone-zinc) ou rechargeables

(au nickel-cadmium).

• RETIREZ LES PILES de l’outil s’il n’est pas utilisé

pendant une longue période.

aveRTissemenTs RelaTifs

À l’usage Des Piles :

Pièces en acier à haute teneur en carbone

durables!

armature résistante en aBs pour une utilisation

dans des conditions difficiles.

Advertising