Rear leveler operation, Maintenance, Installation – atwood 5th Wheel Landing Legs and Rear Levelers Manuel d'utilisation

Page 4

Advertising
background image

4

Rear Leveler Operation

BEFORE OPERATING THE LEVELERS

CAUTION

PERSONAL INJURY

• Stand clear of the vehicle.

The following items must be done before operating the levelers.
1. Park the vehicle on a reasonably level site. Check for rocks, holes, or

other obstructions. Warn all persons to stand clear of vehicle.

2. Do not extend the slideouts until coach is level.

WARNING

VEHICLE CAN TIP

• Soft/spongy ground may allow levelers to sink. Levelers must be on

firm solid ground or surface prior to operation.

• Insure area below and around leveler is clear of obstructions.

• Do not place blocks under the leveler for additional ground

clearance.

3. Refer to MPD 87920 for operation of controls for rear levelers.

4. To Manually Extend or Retract Leveler, use a 1/2˝ socket on Drive

Nut on end of motor (

FIG

7-A). Rotate nut counter clockwise (looking

from bottom end of nut [

FIG

7-B]) to extend leveler.

NOTE: It takes 500 revolutions of nut to extend/retract leveler 1˝.

MAINTENANCE

1. Before use, inspect drop tube and inner ram tube. Replace if bent or

damaged.

2.

ONCE EACH YEAR

:

a. Extend landing legs as far as possible, clean drop tube and inner

ram tube. Coat exposed surface of tubes with silicone spray

lubricant.

b. Coat inside of handle alignment tube with silicone spray lubricant.

c. Oil shaft bushing in gear box and leg gear heads with SAE 30 oil.

d. Lubricate gears in gear box and landing leg gear heads with

extreme pressure grease.

3. For Electric Drive Motor Landing Legs, twice each year, check wiring

connections at battery. Clean terminals with a solution of baking

soda and water. Cover with a thin coat of grease.

NOTE

: Electric Drive Motor is lubricated at factory and requires no

further lubrication.

4. The Electric Drive Motor Landing Leg system is protected by a 30

amp fuse. If replacement is necessary, replace only with a Buss Type

AGC-30 fuse or equivalent, available in automotive supply stores.

5. The 3:1 gear box is not repairable. Do not take it apart. If you have a

problem with the gear box, replace it.

Should problems or questions arise, contact your dealer, the trailer

manufacturer or Atwood’s Service Department at 866-869-3118.

ATWOOD LIMITED WARRANTY

HARDWARE SYSTEMS & COMPONENTS

Atwood Mobile Products warrants to the original owner this product will
be free of defects in material and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Atwood’s liability hereunder is limited to the
replacement of product, repair of product or replacement of product
with a reconditioned product, at the discretion of the manufacturer. The
warranty is void if the product has been damaged by accident,
unreasonable use, neglect, tampering or other causes not arising from
defects in material or workmanship. The warranty extends to the
original consumer purchaser of the product only, and is subject to the
following conditions:
1. For two (2) year commencing with the date of purchase, Atwood will

replace or repair any Hardware System & Components that are
found to be defective by Atwood in material or workmanship.

2. In the event of a warranty claim, the Original Purchaser must contact

the Atwood Consumer Service Department, 1120 North Main St.,
Elkhart, IN 46514, Telephone: 574-264-2131 Fax: 574-206-9713.
Warranty claim service must be performed as approved by the
Atwood Consumer Service Department. Warranty replacement
hardware systems and components or parts will be furnished freight

prepaid. Labor cost to repair or replace will be limited to the amount
of the original purchase price of the systems and components. The
replaced warranty products or parts become the property of Atwood
Mobile Products and must be returned to the Atwood Consumer
Service Department freight prepaid, unless prior arrangements have
been agreed to.

3. This limited warranty is valid only when the product is applied,

installed, maintained and operated in accordance with this Atwood
Installation, Maintenance and Operating Manual. Any deviation from
these recommended specifications must be approved in writing by
Atwood.

4. Any implied warranties are limited to the duration of this limited

warranty as stated above. Atwood does not assume responsibility
for consequential damage or loss, including loss of use of vehicle,
loss of time, inconvenience, expense for gasoline, telephone, travel,
lodging, loss or damage to personal properties, or loss of revenues.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or limitations on consequential damages, so the
above limitations may not apply to you. This limited warranty gives
you specific legal rights which may vary from state to state.

9

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Ces symboles de sécurité vous signalent les risques potentiels de blessures.
Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ces symboles.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

évite les blessures ou

évite les blessures

les accidents mortels

et/ou les dommages matériels

Pour votre sécurité, lisez toutes les directives avant de faire fonctionner

les béquilles.

INSTALLATEUR :

Fournir ces directives au consommateur.

CONSOMMATEUR :

Conserver ces documents pour référence future.

LES ILLUSTRATIONS SE TROUVENT À LA PAGE 5 DE CE MANUEL

REMARQUE

: Les béquilles de semi-remorque Atwood ne doivent être

utilisées que sur des véhicules de récréation de type semi-remorque.

CAPACITÉ

NE PAS DÉPASSER CES CAPACITÉS

Service lourd

Manuel

1350 kg par béquille,

Système de 2700 kg

Électrique

1125 kg par béquille,

Système de 2250 kg

Électrique

*

1350 kg par béquille,

Système de 2700 kg

Électrique

1350 kg par béquille,

Système de 2700 kg

Service super-lourd

Électrique

1800 kg par béquille,

Système de 3600 kg

Entraînement direct

Electrique

1800 kg par béquille,

Système de 3600 kg

Electrique

2272 kg par béquille,

Système de 4545 kg

Béquille de calage à tubes carrés

Electrique

3375 kg par béquille,

Système de 6750 kg

sans réducteur

moteur unique

*

76

mm

moteur unique

deux moteurs

AVERTISSEMENT

LA CARAVANE PEUT SE DÉPLACER OU S'AFFAISSER

• Ne jamais dépasser la capacité nominale de la béquille.

LES BÉQUILLES NE SONT PAS CONÇUES POUR ÊTRE UTILISÉES EN TANT QUE
CRICS.

Ne pas les utiliser pour soulever la caravane lors de changements

de pneus, de travaux sur l'essieu ou de réparations de la caravane (le poids

de la caravane est supérieur à la capacité des béquilles). Les béquilles sont

conçues pour stabiliser une partie du poids de la caravane. Soutenir l'avant

de la caravane au moyen de supports de capacité correspondant au poids

nominal brut de la caravane.

• La goupille située entre le vérin et le tube télescopique doit avoir le même

diamètre que le trou d'ajustement du tube télescopique. Un diamètre

différent provoquera une usure prématurée du tube télescopique et du

vérin.

INSTALLATION

Béquilles avant et béquilles à entraînement direct

1.

BEQUILLES :

Monter la boîte à engrenages 3/1 sur la béquille.

REMARQUE :

Les béquilles à entraînement direct fonctionnent sans

boîte à engrenages 3/1. La boîte à engrenages peut-être orientée de

trois manières différentes en fonction de l'emplacement de la

manivelle. Placer la boîte à engrenages sur la béquille

d'entraînement et faire passer l'arbre 'D' (

FIG

1-A) à travers le

diamètre 'D' du grand engrenage de la boîte à engrenages (

FIG

1-B).

Enfiler le collier (

FIG

1-C) sur l'arbre d'entraînement 'D'.

2.

BÉQUILLES :

Monter le patin (

FIG

2-A) sur le tube télescopique (

FIG

2-B)

à l'aide de la goupille (

FIG

2-C) et de la broche à épaulement (

FIG

2-D).

Avec les béquilles pour service normal et lourd, assembler le tube

télescopique sur le vérin (

FIG

2-E) en position complètement

rétractée à l'aide de la goupille de sécurité (

FIG

2-F). Avec les

béquilles pour service super-lourd, assembler le tube télescopique

sur le vérin à l'aide de la broche à bille (

FIG

2-G). Monter le patin, sa

longueur allant de l'avant à l'arrière de la caravane.

REMARQUE

: Des goupilles de déverrouillage sont disponibles en option

pour remplacer les pièces 2-F ou 2-G. La partie inférieure du vérin doit

comporter un demi-trou pour utiliser cette broche. Si la goupille de

déverrouillage est utilisée, la monter sur le vérin selon les instructions

du manuel. Utiliser uniquement les goupilles de déverrouillage SNAPS

TM

sur les béquilles pour service super-lourd (

FIG

2-H).

ENTRAÎNEMENT DIRECT :

Monter le patin rond (

FIG

2-I) sur le vérin (

FIG

2-J)

à l'aide de la broche fournie à cet effet (

FIG

2-K).

3. Faire tourner les arbres d'entraînement de la béquille primaire et de

la béquille secondaire afin de rétracter complètement les béquilles.

4. Monter les étriers de fixation (

FIG

3-A) sur les béquilles à l'aide de

boulons mécaniques et d'écrous (

FIG

3-B). Serrer les boulons à un

couple de 24 à 27 Nm. Sur chaque béquille, poser un étrier au-

dessus et un en dessous des pattes de fixation (

FIG

3-C) soudées sur

l'enveloppe de la béquille.

5. Mettre les béquilles en position verticale contre le châssis de la

caravane. L'erreur de parallélisme entre les béquilles ne doit pas

dépasser 6 mm. Les patins et les broches de sécurité doivent être

situés de façon à obtenir la plus grande garde au sol possible sans

toucher le bord inférieur de la caravane.

6. Marquer l'emplacement d'installation des étriers sur le châssis de la

caravane. Souder les étriers sur le châssis, sur les deux côtés verticaux

et sur un côté horizontal, en haut ou en bas (

FIG

3-D). NE PAS souder

les bords qui sont en contact avec les pattes de fixation des béquilles.

REMARQUE

: Faire un filet de soudure de 8 mm à l'aide d'une baguette

d'apport n° E6011 AWS de 8 mm de diamètre. Régler la machine à

souder entre 160 et 180 A sous 50 V (courant alternatif ou continu

électrode positive).

REMARQUE

: En raison des différentes configurations de châssis, il peut

être nécessaire de souder une cornière en tube à la partie supérieure et

inférieure du châssis pour que les béquilles ou béquilles primaires

soient verticales et d'aplomb (

FIG

4-A).

NUMÉRO DE BROCHURE

MPD 71125

BÉQUILLES DE SEMI-REMORQUE ET

BÉQUILLES DE CALAGE ARRIÈRE

SERVICE NORMAL

900 kg / 2000 lb par béquille

SERVICE LOURD

1350 kg / 3000 lb par béquille

SERVICE SUPER-LOURD

1800 kg / 4000 lb par béquille

ENTRAÎNEMENT DIRECT

1800 kg / 4000 lb par béquille

ENTRAÎNEMENT DIRECT

2272 kg / 5000 lb par béquille

BÉQUILLE DE CALAGE

3375 kg / 7500 lb par béquille

FRANÇAIS

(et Canada)

•Installation •Fonctionnement •Entretien

En vigueur à partir du

13/11/09

Advertising