atwood 5th Wheel Landing Legs and Rear Levelers Manuel d'utilisation
Installation, Actionnement des béquilles de calage arrière, Entretien

1
LITERATURE NUMBER
MPD 71125
5TH WHEEL LANDING LEGS &
REAR LEVELERS
STANDARD DUTY
2000 lbs / Landing Leg
HEAVY DUTY
3000 lbs / Landing Leg
SUPER DUTY
4000 lbs / Landing Leg
DIRECT DRIVE
4000 lbs / Landing Leg
DIRECT DRIVE
5000 lbs / Landing Leg
LEVELER
7500 lbs / Leveler
e
c
n
a
n
e
t
n
i
a
M
•
n
o
i
t
a
r
e
p
O
•
n
o
i
t
a
l
l
a
t
s
n
I
•
H
S
I
L
G
N
E
Effective 11/13/09
SAFETY ALERT SYMBOLS
Safety Symbols alerting you to potential personal safety hazards. Obey all safety
messages following these symbols.
WARNING
CAUTION
avoid possible
avoid possible
injury or death
injury and/or property damage
For your safety read all instructions before operating landing legs.
Installer:
Provide these instructions to the consumer.
Consumer:
Keep documents for future reference.
FIGURES ARE LOCATED ON PAGE 5 OF THIS MANUAL
NOTE
: Atwood 5th Wheel Landing Legs are intended for use on
recreation vehicle 5th wheel-type trailers only.
CAPACITY
DO NOT EXCEED THESE CAPACITIES
Heavy-Duty
Manual
3,000 lbs. per leg,
6,000 lbs. system
Electric
2,500 lbs. per leg,
5,000 lbs. system
Electric
3,000 lbs. per leg,
6,000 lbs. system
Electric
3,000 lbs. per leg,
6,000 lbs. system
Super-Duty
Electric
4,000 lbs. per leg,
8,000 lbs. system
Direct Drive
Electric
4,000 lbs. per leg,
8,000 lbs. system
Electric
5,000 lbs. per leg,
10,000 lbs. system
Square Tube Leveler
Electric
7,500 lbs. per leg,
15,000 lbs. system
with gear box
single motor
*
3" single motor
dual motor
WARNING
TRAILER CAN MOVE OR COLLAPSE
• Never exceed the rated capacity of 5th Wheel Landing Leg.
•
LANDING LEGS ARE NOT DESIGNED TO BE USED AS TRAILER JACKS
. Do not use
the landings legs to lift the trailer during tire changes, axle work or
trailer servicing (the trailer weight will exceed the capacity of the
landing legs). The landing legs are designed to stabilize a portion of
the trailer’s weight. Support the front end of the trailer with structural
stands rated for the GVWR of the trailer.
• The pin between the ram and drop tube must be the same diameter
as the adjustment hole in the drop tube. Otherwise premature wear
on drop tube and ram will occur.
INSTALLATION
Front Landing Legs and Direct Drive Legs
1.
LANDING LEGS
: Assemble the 3:1 Gear Box to leg.
NOTE
: The Direct Drive legs do not use the 3:1 gear box.
Gear box can be oriented to three positions for different crank handle
locations. Place gear box on the driver leg with the drive ‘D’ shaft
(
FIG
1-A) through the ‘D’ diameter of large gear in gear box
(
FIG
1-B). Slip the collar (
FIG
1-C) over the drive ‘D’ shaft.
2.
LANDING LEGS
: Assemble foot pad (
FIG
2-A) to drop tube (
FIG
2-B) with
bridge pin clip (
FIG
2-C) and clevis pin (
FIG
2-D). For Standard and
Heavy Duty Landing Legs, assemble drop tube to ram (
FIG
2-E) in a
fully retracted position using lock pin (
FIG
2-F). For Super Duty, assemble
drop tube to ram with the ball detent pin (
FIG
2-G). Mount footpad
with its length running from front to rear of the 5th wheel trailer.
NOTE
: Optional spring-loaded pull pins are available to replace 2-F or
2-G. There must be a half-hole at the bottom of the ram in order to
use the pull pin. If using a pull-pin, assemble it to the ram per its
instruction manual. Use only the
SNAPS
TM
pull pin on the Super Duty
legs (
FIG
2-H).
DIRECT DRIVE
: Assemble the round foot pad (
FIG
2-I) to the ram
(
FIG
2-J) with the supplied pin (
FIG
2-K).
3. Rotate drive shafts on both driver and driven legs to fully retract
landing legs.
4. Attach mounting brackets (
FIG
3-A) to legs using carriage bolts and
nuts (
FIG
3-B). Torque bolts to 18-20 ft.lbs. On each leg, position
one bracket above and one below mounting tabs (
FIG
3-C) welded
to landing leg housing.
5. Position legs against frame in a vertical position. Legs should not be
more than 1/4˝ out of parallel with each other. Locate foot pads and
lock pins for maximum ground clearance and to clear lower edge of
trailer.
6. Mark mounting bracket location on trailer frame. Weld mounting
bracket to trailer frame on both vertical sides and across either top
or bottom (
FIG
3-D). DO NOT weld edges that contact mounting tabs
on landing legs.
NOTE
: Use 5/16˝ fillet weld No. E6011 AWS welding rod 5/16˝ diameter.
Machine amps (AC or DCRP) @ 160-180 with 50 volts.
NOTE
: Due to different frame configurations, it may be necessary to
weld angle bracket tubing to upper and lower part of frame to locate
landing or direct drive legs vertically and plumb (
FIG
4-A).
7.
LANDING LEGS
: Assemble the cross shaft, if used, (
FIG
3-E), by placing
undrilled end of 3/4˝ square tube into open end of 1˝ square tube.
8. Attach both legs to frame. Fully retract both legs before attaching
cross shaft.
LANDING LEGS
: Place the collar (
FIG
1-C) between the 3/4˝
square tube and composite gear box.
9.
LANDING LEGS
: For leg sets with a cross shaft, fasten drilled end of
3/4˝ square tube to end of shaft through gear box with 1/4˝ x 1-
1/8˝ long screw and lock nut. Bolt end of 1˝ square tube to shaft of
12
POUR SORTIR LES BÉQUILLES,
tenir le commutateur en position
EXTEND jusqu'à ce que le vérin (le tube du milieu) soit à mi-chemin du
sol. Les indications EXT et RET sur les commutateurs correspondent
au sens de déplacement des béquilles, pas de la caravane. Ceci
optimise le chevauchement de tous les tubes et la stabilisation latérale.
Sur les béquilles avant uniquement, extraire ou dégager la goupille du
tube télescopique et laisser le tube télescopique descendre jusqu'à
terre puis introduire la goupille de déverrouillage dans le trou de
réglage le plus proche. Poursuivre l'extension des béquilles jusqu'à ce
que la boîte de pivot soit dégagée du crochet d'attelage. Lorsque le
dégagement entre le crochet d'attelage et la boîte de pivot est suffisant,
éloigner le véhicule tracteur de la caravane. Éloigner le véhicule tracteur
de l'attelage de semi-remorque. Abaisser ensuite la caravane jusqu'à ce
qu'elle soit de niveau, dans le sens longitudinal et transversal.
POUR RENTRER LES BÉQUILLES,
tenir le commutateur en position
RETRACT jusqu'à ce que les béquilles soient complètement rentrées.
Relâcher le commutateur lorsque la goupille à épaulement du tube de
vérin interne s'approche de l'extrémité du tube externe afin d'éviter
toute usure inutile de l'embrayage du moteur. Ne pas rentrer les
béquilles au-delà de l'étiquette STOP. Sur les béquilles avant
uniquement, extraire la goupille de sécurité, relever le tube télescopique
et verrouiller de nouveau dans la position la plus haute possible.
REMARQUE
: Les béquilles peuvent être actionnées avec la manivelle
lorsque le moteur ne fonctionne pas ou en l'absence d'électricité.
ATTENTION
LA MANIVELLE PEUT CAUSER DES BLESSURES
• Pour écarter les risques de coups ou retours de manivelle, veiller à
enlever la manivelle avant d'utiliser le moteur électrique.
3. Avant de tracter la caravane, vérifier que les béquilles sont à l'intérieur
de l'angle de dégagement. L'angle de dégagement est une ligne
imaginaire tracée entre le dessous des pneus de la caravane et le
dessous du pare-choc arrière du véhicule tracteur.
Actionnement des béquilles de calage arrière
AVANT D'ACTIONNER LES BÉQUILLES DE CALAGE
ATTENTION
BLESSURES
• Rester à l'écart du véhicule.
Effectuer les points suivants avant d'actionner les béquilles de calage.
1. Stationner le véhicule sur une surface relativement horizontale.
S'assurer de l'absence de pierres, trous ou autres obstructions. Tenir
toutes les personnes présentes à l'écart du véhicule.
2. Ne pas sortir les extensions coulissantes tant que la caravane n'est
pas de niveau.
AVERTISSEMENT
LE VÉHICULE PEUT SE RENVERSER
• Les béquilles de calage peuvent s'enfoncer dans les sols mous ou
humides. Les béquilles doivent être sur un sol ou une surface ferme
et stable avant leur utilisation.
• Vérifier l'absence d'obstacles dans la zone sous la béquille et autour
de la béquille.
• Ne pas placer de blocs sous les vérins pour augmenter la garde au sol.
3. Se reporter au fonctionnement des commandes des béquilles arrière
dans MPD 87920.
4. Pour sortir ou rentrer une béquille de calage manuellement, utiliser
une douille de 1/2 po. sur l'embout d'entraînement à l'extrémité du
moteur (
FIG
7-A). Faire tourner l'embout dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (vu par le dessous de l'écrou [
FIG
7-B]) pour
sortir la béquille.
REMARQUE
: compter 500 tours pour sortir ou rentrer une béquille de 2,5 cm.
ENTRETIEN
1. Avant chaque utilisation, inspecter le tube télescopique et le tube de
vérin interne. Remplacer toute pièce déformée ou endommagée.
2. UNE FOIS PAR AN :
a. Sortir les béquilles au maximum et nettoyer le tube télescopique et
le tube interne. Enduire la surface exposée des tubes de lubrifiant au
silicone à vaporiser.
b. Enduire l'intérieur du tube d'alignement de manivelle de lubrifiant
au silicone à vaporiser.
c. Graisser le coussinet d'arbre de la boîte à engrenages et les têtes
d'engrenage de béquilles à l'huile SAE 30.
d. Lubrifier les engrenages de la boîte à engrenages et des têtes
d'engrenage de béquilles à la graisse pour pression extrême.
3. Sur les béquilles à moteur électrique, vérifier deux fois par an les
branchements sur la batterie. Nettoyer les bornes avec une solution
de bicarbonate et d'eau. Enduire d'une mince couche de graisse.
REMARQUE
: Le moteur électrique est graissé à l'usine et aucun autre
graissage n'est nécessaire.
4. Le système de béquille motorisé est protégé par un fusible de 30 A.
S'il doit être changé, utiliser uniquement un fusible Buss Type AGC-
30 ou équivalent, disponible chez les fournisseurs de pièces
automobiles.
5. La boîte à engrenages 3/1 n'est pas réparable. Ne pas la démonter. En
cas de problème de boîte à engrenages, la remplacer.
Pour toute question ou problème, contacter votre distributeur, le
fabricant de la caravane ou le service à la clientèle d'Atwood au
(+1) 866-869-3118.
*