Maytag W10336732A - SP Manuel d'utilisation
Front-loading automatic washer, Laveuse automatique à chargement frontal, Use & care guide
Advertising

www.maytag.com
www.maytag.ca
www.maytag.ca
W10326417B
W10336732A - SP
Para una versión de estas instrucciones en español, visite: www.maytag.com
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories, or service, call: 1-800-688-9900
or visit our website at...
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
LAVEUSE AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet а..
Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants:
Table des MATIÈRES
Document Outline
- Front-Loading Automatic Washer
- Laveuse Automatique À Chargement Frontal
- Para una versión de estas instrucciones en español, visite: www.maytag.com
- Table of Contents
- TABLE DEs MATIÈRES
- WASHer Safety
- INSTALLATION requirements
- Tools and Parts
- Alternate Parts
- Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
- If You Have
- You Will Need to Buy
- Laundry tub or standpipe taller than 96" (2.4 m)
- Sump pump system (if not already available)
- Overhead sewer
- Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers)
- Floor drain
- Siphon break, Part Number 285834; additional drain hose Part Number 8318155; and connector kit, Part Number 2858835
- Drain hose too short
- 4 ft. (1.2 m) drain hose extension kit, Part Number 2858863
- Water faucets beyond reach of fill hoses
- 2 longer inlet hoses: 5ft ( 1.5 m) Black EPDM (2 pack) 8212641RP, 10 ft ( 3.0 m) Black EPDM (2 pack) 8212656RP
- Options
- Pedestal
- You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this washer. You may select a 10" (254 mm) or a 15.5" (394 mm) pedestal. The pedestal will add to the total height of the washer.
- 10" (254 mm)
- 46" (1168 mm)
- White
- WHP1000SQ
- 15.5" (394 mm)
- 51.5" (1308 mm)
- White
- WHP1500SQ
- 15.5" (394 mm)
- 51.5" (1308 mm)
- Lunar Silver
- XHP1550WL
- Stack Kit
- Pedestal
- Location Requirements
- Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
- Your washer can be installed under a custom counter, or in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.”
- Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is your responsibility.
- Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
- Installation clearances
- Washer Dimensions
- Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
- Laundry tub drain system (view C)
- Floor drain system (view D)
- The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See “Tools and Parts.”
- The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
- Electrical Requirements
- Remove Transport System
- IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
- There are 4 transport bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation. These bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts are removed.
- 2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt, including the plastic spacer covering the bolt.
- 3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers. Then pull the power cord through the opening of the rear panel and close the hole with the attached cap.
- 4. Cover the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
- Connect the Inlet Hoses
- Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
- Connect the inlet hoses to the water faucets
- Make sure washer drum is empty and flat washers have been placed into hose couplings. Both hoses must be used for the washer to work properly.
- 2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
- 3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
- Clear the water lines
- Connect the inlet hoses to the washer
- IMPORTANT: Make sure that the flat washers have been placed into the hose couplings.
- 2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
- 3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
- 4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
- Connect the Drain Hose
- Secure the Drain Hose
- Drain hose must be secured to stop the hose from moving when water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up on the floor.
- 2. Move the washer to its final location.
- 3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown. See illustrations A and B.
- 4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See illustration C.
- Level the Washer
- Proper foot to floor contact and leveling your washer avoids excessive noise and vibration.
- NOTE: Installing washer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
- 2. Check that all four feet are in firm contact with the floor.
- 3. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first side to side then front to back.
- 4. Make sure all four feet are in firm contact with the floor. Then check that the washer is perfectly level (use a level). Repeat steps 1-3 until washer is level.
- 5. After the washer is level, and all four feet are in firm contact with the floor, use a 9/16" (14 mm) open-end wrench to turn the locknuts on the feet, tightly against the washer cabinet.
- 6. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its top edges.
- 7. Confirm the levelness of the washer.
- Complete Installation
- 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
- 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
- 3. Check that you have all of your tools.
- 4. Dispose of/recycle all packaging materials.
- 5. Check that both water faucets are on.
- 6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
- 7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
- 8. Read “Washer Use.”
- 9. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE) detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select NORMAL and then press START/ PAUSE. A...
- Electronic Controls
- Auto Water Level
- Larger Load Size
- Suspension System
- Stainless Steel Drum
- Adaptive Variable Speed Motor
- Spin Speeds
- Add Clothes
- Dynamic Balance
- Smart Dispensers
- The three compartments in the dispenser allow loading of all laundry products before the washer is started. The products will be dispensed into the wash at the optimal time for high- performance cleaning. The bleach release system is included in the ...
- washer USE
- Starting Your Washer
- WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
- The following is a guide to using your washer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.
- Do not store laundry products on the top surface of this washer. Vibration is normal during operation.
- Using the Proper Detergent
- Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular deterge...
- First Wash Cycle Without Laundry
- For All Wash Cycles
- 1. To load washer Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type of fabric. Place a load of sorted clothes in the washer. Do not tightly pack the washer. Tightly packed items can cause poor cleaning.
- 2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks. After a lock check at the beginning of the cycle, the washer door will remain locked during the wash cycle.
- 3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
- 4. Turn on the washer by pressing POWER/CANCEL or by turning the cycle selector. The indicator light for the selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle, the preset Wash Temp and Spin Speed for the selected cycle will illuminate. Thes...
- 5. Select the desired Options. Not all Options are available with all cycles. See “Options.”
- 6. If desired, select the Cycle Signal button. The signal is helpful when you are washing items that should be removed from the washer as soon as it stops. Press Cycle Signal On, if no signal is desired, Press Cycle Signal Off. Light will not be illu...
- 7. To begin the wash cycle immediately Press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second).
- 8. To begin the wash cycle later Press DELAY START until the desired delay time (in hours) is displayed. Press START/PAUSE. The indicator will remain illuminated during the desired time selected.
- Using the Dispenser
- Your new washer has a dispenser drawer with three separate compartments for your laundry products—detergent, liquid chlorine bleach, and liquid fabric softener. Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during the ...
- It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers when the wash cycle is complete.
- Do not put laundry products directly into the wash tub. Always use the proper dispensers when adding laundry products.
- Choosing the Right Detergent
- To fill dispenser compartments
- Main Wash detergent compartment
- Chlorine bleach compartment
- Fabric softener compartment
- (Letter D in Dispenser Illustration)
- Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of fabric softener to use. Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse or in the 2nd Rinse, if selected.
- Pausing or Restarting
- Changing Cycles and Options
- Not all Options are available with all Cycles.
- Cycles and Options can be changed anytime before START/PAUSE is pressed.
- To cancel a cycle
- To change Options after the cycle has started
- To drain the washer manually
- Status Lights
- These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when you can add an additional item to the wash cycle and when the controls are locked.
- Add Clothes
- You can add items to the washer after the wash cycle has started, if the Add Clothes status light is illuminated. All cycles have this feature except Rinse, Drain & Spin and Clean Washer with AFFRESH™ cycle.
- 2. To continue the cycle, close the door and press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second).
- Done
- Controls Locked
- Lock/Unlock Controls
- This feature avoids unintended use of the washer and cycle or option changes during a cycle. When this light is illuminated, all buttons are disabled except for START/PAUSE and POWER/ CANCEL. You can lock the controls while the washer is in operation.
- To lock the controls Press and hold CYCLE SIGNAL option for 3 seconds.
- The Controls Locked status light illuminates.
- To unlock the controls Press and hold CYCLE SIGNAL option for 3 seconds until the CONTROLS LOCKED Status light turns off.
- Door Locked
- Cycles
- Wash Cycles
- Preset Cycle Settings
- Each cycle has a preset Cycle Time, WASH TEMP, and SPIN SPEED. These settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
- 2:30
- Hot/Cold
- Max Extract™
- 1:39
- Hot/Cold
- Ex High
- 1:24
- Hot/Cold
- Max Extract™
- 0:59
- Warm/ Cold
- Max Extract™
- 1:06
- Warm/ Cold
- Low
- 0:30
- Warm/ Cold
- Max Extract™
- 0:34
- Cold/ Cold
- Low
- 0:37
- Cold/ Cold
- Low
- 0:26 0:14
- Cold NA
- Ex High Ex High
- 0:30
- Warm/ Cold
- No Spin
- 0:56
- N/A
- High
- My Cycle
- This convenient feature allows you to save your most commonly used cycle and any option and modifiers you may use frequently. Simply select your cycle; make your option/modifier selections and press and hold the My Cycle button until you hear a tone ...
- NOTE: This cycle only retains the last settings saved and will not indicate other than the initial tone that the button was pressed long enough to save selections.
- Power Wash
- Whites
- Heavy Duty
- Normal
- Comforters
- Rapid Wash
- Delicate
- Silk
- Rinse, Drain & Spin
- Soak
- Clean Washer with AFFRESH™ cycle
- Use the Clean Washer with AFFRESH™ cycle once a month to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level in combination with AFFRESH® washer cleaner tablet or chlorine bleach to thoroughly clean the inside of y...
- IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer with AFFRESH™ cycle. Use this cycle with an empty wash drum.
- Normal Sounds
- Options & Modifiers
- You can customize your wash by adding options to your cycle selections. You can add or change an option after starting a cycle anytime before the selected option begins. Not all Options are available with all cycles.
- FRESH SPIN™ option
- Delay Start
- 2nd Rinse
- MaxExtract™
- Wash Temp
- Each cycle has a preset water temperature setting. To change the water temperature, press the WASH TEMP button until the desired setting is illuminated.
- Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow garment label instructions.
- The water temperature for all rinses are cold, which save energy.
- Temperature Guide
- Controlled Temperature
- Warm and cold wash temperatures are sensed and maintained by regulating the amount of hot and cold water from your faucet. This provided excellent cleaning while saving energy.
- ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold water.
- Spin Speed
- Cycle Signal
- Prewash
- Stain Treat
- Use this option for heavily soiled loads that need improved stain treatment. When Stain Treat is selected, the water temperature of the selected wash cycle is automatically set to warm and provides additional time of medium and high speed tumbling. T...
- Laundry Guide
- Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles.
- CYCLE
- SUGGESTED LOAD TYPE
- Available Options
- Soiled garments and household items
- Soiled white fabrics
- Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of cotton
- Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
- Normally soiled blankets and comforters
- Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon, and cotton blends.
- Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts, and blouses.
- Silk or ultra delicate fabrics labeled as machine washable
- All loads
- Fabrics made of cotton, linen, polyester, or nylon
- No clothes, use AFFRESH® washer cleaner tablet or chlorine bleach
- Laundry Tips
- Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles.
- Preparing clothes for washing
- Sorting
- Unloading
- Loading
- Loading suggestions
- Heavy Work Clothes
- Mixed Load
- Towels
- Delicates
- Small Load cycle (2-3 garments)
- Stain Removal Guide
- Cleaning Your Washer
- Cleaning the Door Seal/Bellow
- 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.
- 2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
- 3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/ bellow, using the procedure that follows.
- Washer Maintenance Procedure
- Loading
- Begin procedure
- 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.
- 2. Using the AFFRESH® washer cleaner (Recommended): Add one AFFRESH® washer cleaner tablet to the washer drum.
- 3. Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
- 4. Close the washer door and dispenser drawer.
- 5. Select the CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
- 6. Press START/PAUSE.
- 7. The cycle will determine whether clothing or other items are in the washer.
- 8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
- 9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to allow for better ventilation and drying of washer interior.
- Always do the following to maintain washer freshness
- Cleaning the exterior
- Cleaning the dispenser drawer
- Water Inlet Hoses
- Vacation, Storage, and Moving Care
- Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.
- Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
- To winterize washer:
- To use washer again:
- 1. Flush water pipes.
- 2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
- 3. Turn on both water faucets.
- 4. Plug in washer or reconnect power.
- 5. Run the washer through the Normal cycle with 1/2 the manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
- To transport the washer:
- 1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a Rinse, Drain & Spin cycle.
- 2. Unplug the power cord.
- 3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach to rear panel clips.
- 4. Shut off both water faucets.
- 5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the hoses and clip them to the rear panel of the washer.
- Reinstalling the washer
- Error codes
- Noisy, vibrating, off-balance
- Leaking
- Dispenser operation
- Washer odor
- Door won't unlock
- Washer won't power up
- Washer cycle won’t start
- Control won’t accept selections or won’t shut off
- Washer stops working
- Washer won’t dispense
- Washer won’t fill
- Washer won’t run
- Incorrect water temperature or Wash/Rinse temperature
- Not enough water/Not enough suds
- Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
- Washer won’t drain or spin, water remains in washer
- Cycle time changes/Cycle too long
- Clothes Care
- Load too wet
- Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
- Load is wrinkled, twisted, tangled
- MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
- This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold within the United States of America and Canada.
- FIRST YEAR
- SECOND THROUGH Fifth YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN)
- SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND wash basket)
- In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket driv...
- YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies onl...
- ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
- 1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
- 2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
- 3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
- 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
- 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
- 6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
- 7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
- 8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.
- 9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions.
- 10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
- 1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
- DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
- LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
- YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidenta...
- If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
- If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Se...
- SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
- Exigences d'installation
- MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
- Outillage et pièces
- Autres pièces
- Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou service”.
- Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout plus haut que 96" (2,4 m)
- Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
- Égout surélevé
- Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe de puisard (disponibles chez votre fournisseur local d'articles de plomberie)
- Égout au plancher
- Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de vidange additionnel, pièce n° 8318155; et trousse de connexion, pièce n° 2858835
- Tuyau de vidange trop court
- Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
- Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission
- 2 tuyaux d’admission d’eau longs :
- EPDM noir, de 5 pi (1,5 m) (lot de 2) 8212641RP, EPDM noir, de 10 pi (3 m) (lot de 2) 8212656RP
- Options
- Piédestal
- Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de 10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Le piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse.
- 10" (254 mm)
- 46" (1168 mm)
- Blanc
- WHP1000SQ
- 15,5" (39,4 mm)
- 51,5" (130,8 mm)
- Blanc
- WHP1500SQ
- 15,5" (39,4 mm)
- 51,5" (130,8 mm)
- Lune argent
- XHP1550WL
- Ensemble de superposition
- Piédestal
- Exigences d'emplacement
- Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse.
- La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
- Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
- Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
- Dégagements de séparation à respecter
- Dimensions de la laveuse
- Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir
- Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
- Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse superposées
- Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
- Système de vidange
- Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A et B)
- Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
- Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
- Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
- Système de vidange au plancher (vue D)
- Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
- Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
- Spécifications électriques
- Élimination des accessoires de transport
- IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la laveuse soit à moins de 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
- On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons de transport qui supportent le système de suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soien...
- 2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
- 3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le bouchon fourni.
- 4. Couvrir les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de transport.
- Raccordement des tuyaux d'alimentation
- Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
- Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
- S'assurer que le tambour de la laveuse est vide et que les rondelles plates ont été placées dans les raccords de tuyau. Les deux tuyaux doivent être utilisés pour un fonctionnement approprié de la laveuse.
- 2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
- 3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.
- Purger les canalisations d'eau
- Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
- IMPORTANT : S'assurer que les rondelles plates ont été placées dans les raccords de tuyau.
- 2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
- 3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant 2/3 de tour supplémentaires.
- 4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier l'absence de fuites.
- Raccordement du tuyau de vidange
- Libération du tuyau d'évacuation fixé sur le tambour de la laveuse
- 2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
- 3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la pince.
- 4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l'aide d'un conduit d'évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l'égout au plancher (rigide) ou un évier de buanderie.
- Immobilisation du tuyau de vidange
- Le tuyau d'évacuation doit être bien installé pour empêcher le tuyau de bouger lorsque l'eau est pompée pour la vidange. Si le tuyau d'évacuation bouge, de l'eau peut couler sur le plancher.
- 2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
- 3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
- 4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir l'illustration C.
- Réglage de l'aplomb de la laveuse
- Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.
- REMARQUE : Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur un plancher à surface souple, telle que la moquette ou une surface avec sous-couche en mousse.
- 2. Vérifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher.
- 3. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière.
- 4. S'assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que la laveuse soit d'aplomb.
- 5. Après que l'aplomb de la laveuse a été établi et que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner les écrous de blocage sur les pieds à l'aide d'une clй а molette de 9/16" (14 mm) jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés c...
- 6. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
- 7. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
- Achever l'installation
- 1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”.
- 2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
- 3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
- 4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
- 5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
- 6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.
- 7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
- 8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
- 9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner NORMA...
- Commandes électroniques
- Niveau d'eau automatique
- Volume de charge plus important
- Système de suspension
- Tambour en acier inoxydable
- Moteur adaptatif à vitesse variable
- Vitesses d'essorage
- Add Clothes (ajouter un vêtement)
- Équilibre dynamique
- Distributeurs intelligents
- Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la laveuse. Les produits seront distribués au cours du lavage au moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de...
- UTILISATION DE LA LAVEUSE
- Mise en marche de la laveuse
- AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
- Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
- Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
- Utilisation du détergent approprié
- Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinai...
- Premier programme de lavage sans linge à laver
- Pour tous les programmes de lavage
- 1. Pour charger la laveuse Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas tasser le linge dans la laveuse. Des articles tassés...
- 2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Après un contrôle du verrouillage au début du programme, la porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
- 3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeu...
- 4. Mettre la laveuse en marche en appuyant sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) ou en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lav...
- 5. Sélectionner les Options désirées. Toutes les Options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
- 6. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur Cycle Signal (signal de fin de programme) pour sélecti...
- 7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) (pendant 1 seconde environ).
- 8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à ce que la durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le témoin restera allu...
- Utilisation du distributeur
- Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide au chlore et un pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits...
- Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
- Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout des produits de lessive.
- Choix du détergent approprié
- Pour remplir les compartiments du distributeur
- Compartiment pour détergent du lavage principal
- Compartiment de l'agent de blanchiment au chlore
- Compartiment pour assouplissant de tissu
- (Lettre D sur l'illustration du distributeur)
- Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité d’assouplissant à utiliser. L'assouplissant de tissu sera automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage supplémentaire, le cas échéant.
- Pause ou remise en marche
- Modification des programmes et options
- Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
- Les programmes et options peuvent être changés à tout moment avant que START/PAUSE (mise en marche/pause) ne soit appuyé.
- Pour annuler un programme
- Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
- Pour vidanger la laveuse manuellement
- 1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
- 2. Appuyer sur RINSE, DRAIN & SPIN (rinçage, vidange et essorage).
- 3. Désactiver l'option 2ND RINSE (rinçage supplémentaire).
- 4. Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.
- 5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de la laveuse.
- Témoins lumineux
- Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel moment les commandes sont verrouillées.
- Add Clothes (ajouter un article)
- Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le programme de lavage a commencé si le témoin lumineux Add Clothes (ajouter un article) est allumé. Tous les programmes comportent cette caractéristique sauf Rinse, Drain & Spin (rinçage/...
- 2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).
- Done (linge prêt)
- Verrouillage des commandes
- Verrouillage/Déverrouillage des commandes
- Cette caractéristique permet d’éviter l'utilisation involontaire de la laveuse et des changements de programme ou d'option durant un programme. Lorsque Controls Locked (commande verrouillage) est allumé, tous les boutons sont désactivés à l'e...
- Pour verrouiller les commandes Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes.
- Le témoin lumineux Controls Locked (commandes verrouillées) s'allume.
- Pour déverrouiller les commandes Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux Controls Locked (commandes verrouillées) s'éteigne.
- Door Locked (porte verrouillée)
- Programmes
- Programmes de lavage
- Préréglages de programme
- Chaque programme comporte une durée préréglée, WASH TEMP et SPIN SPEED (température de lavage, vitesse d'essorage). Ces réglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
- 2:30
- Hot/Cold (chaude/ froide)
- Max Extract™ (extraction maximum)
- 1:39
- Hot/Cold (chaude/ froide)
- Ex High (élevée)
- 1:24
- Hot/Cold (chaude/ froide)
- Max Extract™ (extraction maximum)
- 0:59
- Warm/ Cold (tiède/ froide)
- Max Extract™ (extraction maximum)
- 1:06
- Warm/ Cold (tiède/ froide)
- Low (basse)
- 0:30
- Warm/ Cold (tiède/ froide)
- Max Extract™ (extraction maximum)
- 0:34
- Cold/ Cold (froide/ froide)
- Low (basse)
- 0:37
- Cold/ Cold (froide/ froide)
- Low (basse)
- 0:26 0:14
- Cold (froide) N/A
- Ex High (élevée) Ex High (élevée)
- 0:30
- Warm/ Cold (tiède/ froide)
- Pas d'essorage
- 0:56
- N/A
- High (élevée)
- My Cycle (mon programme)
- Cette caractéristique très pratique permet d'enregistrer le programme ainsi que les options et les modificateurs les plus utilisés. Il suffit de sélectionner le programme, les options et les modificateurs, et d'appuyer sans relâcher sur le bouto...
- REMARQUE : Ce programme ne mémorise que les derniers réglages enregistrés, et, à l'exception du signal sonore initial, rien n'indique que la pression du bouton a été suffisamment longue pour enregistrer les sélections.
- Power Wash (lavage haute puissance)
- Whites (blancs)
- Heavy Duty (service intense)
- Normal
- Couettes
- Rapide Wash (lavage rapide)
- Delicate (articles délicats)
- Silk (soie)
- Rinse, Drain & Spin (rinçage, vidange et essorage)
- Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhai...
- 2. Désactiver l’option 2nd Rinse (rinçage supplémentaire).
- Soak (trempage)
- Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)
- Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois pour maintenir l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé combiné à une tablette de ne...
- IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with AFFRESH™. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
- Sons normaux
- Options et Modificateurs
- Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les o...
- Option FRESH SPIN™ (essorage fraîcheur)
- Delay Start (mise en marche différée)
- 2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
- MaxExtract™ (extraction maximale)
- Wash Temp (température de lavage)
- Chaque programme comporte un préréglage de température de l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
- Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
- Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
- Guide de température
- Temp lavage
- Tissus suggérés
- HOT (chaude)
- Blancs et couleurs claires
- Saletés intenses
- Couleurs vives
- Saletés modérées à légères
- Couleurs qui déteignent ou s'atténuent
- Saletés légères
- Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
- Température contrôlée
- Les températures de lavage à l'eau tiède et froide sont détectées et maintenues par réglage de la quantité d'eau chaude et d'eau froide qui sort du robinet. Ceci fournit un excellent nettoyage tout en permettant d'économiser de l'énergie.
- La fonction de Contrôle automatique de la température (CAT) détecte et maintient électroniquement une température uniforme de l'eau. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
- Spin Speed (vitesse d'essorage)
- Cycle Signal (signal de fin de programme)
- Prélavage
- Traitement anti-taches
- Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un traitement renforcé contre les taches. Lorsque l'option Stain Treat est sélectionnée, la température de l'eau du programme de lavage sélectionné est automatiqu...
- Guide de lessivage
- Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et les programmes correspondants. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
- PROGRAMME
- TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ
- Options DISPONIBLES
- Vêtements et linges de maison sales
- Tissus blancs sales
- Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en coton et très sales
- Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton et normalement sales
- Draps et couettes normalement sales
- Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester, nylon, et mélanges de coton légèrement sales
- Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes, chemises et chemisiers
- Articles en soie ou très délicats lavables en machine
- Toutes les charges
- Tissus en coton, lin, polyester ou nylon
- Pas de vêtements. Utiliser une tablette de nettoyant AFFRESH® pour laveuse ou un agent de blanchiment au chlore.
- Conseils de lessivage
- Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et les programmes correspondants. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
- Préparation des vêtements pour le lavage
- Tri
- Déchargement
- Chargement
- Suggestions de chargement
- Vêtements de travail lourds
- Charge mixte
- Serviettes
- Articles délicats
- Programme Small Load (petite charge) (2-3 vêtements)
- Guide pour l'élimination des taches
- Nettoyage de la laveuse
- Nettoyage du joint/soufflet de la porte
- 1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse.
- 2. Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/ soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
- 3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones du joint/ soufflet en respectant la procédure indiquée ci-dessous.
- Procédure d'entretien de la laveuse
- Chargement
- Début de la procédure
- 1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse.
- 2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH® (recommandée) : Ajouter une tablette de nettoyant pour laveuse AFFRESH® dans le tambour de la laveuse. En cas d'utilisation d'agent de blanchiment au chlore liquide :
- 3. Ouvrir le tiroir du distributeur et verser immédiatement 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans le compartiment approprié. REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce programme. L'utilisation de plus de 2/3 de tas...
- 4. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
- 5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™ )
- 6. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
- 7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la laveuse.
- 8. Une fois que le programme a commencé, laisser le programme s'achever.
- 9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte, pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de l'intérieur de la laveuse.
- Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur de la laveuse
- Nettoyage de l'extérieur
- Nettoyage du tiroir distributeur
- Tuyaux d'arrivée d'eau
- Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se...
- Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement.
- Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
- Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appar...
- Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les opérations suivantes :
- Préparation de la laveuse pour l'hiver :
- 1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour.
- 2. Faire exécuter à la laveuse un programme Rinse, Drain & Spin (rinçage/ vidange et essorage).
- 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- 4. Fermer les deux robinets d'eau.
- 5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
- Remise en marche de la laveuse :
- 1. Vidanger les canalisations d'eau.
- 2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
- 3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
- 4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- 5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
- Transport de la laveuse :
- 1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Rinse,Drain & Spin (rinçage/ vidange et essorage).
- 2. Débrancher le cordon d'alimentation.
- 3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le fixer aux pinces du panneau arrière.
- 4. Fermer les deux robinets d'eau.
- 5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
- Réinstallation de la laveuse
- 1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
- 2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
- Codes d'erreur
- Bruit, vibrations, déséquilibre
- Fuites d'eau de la laveuse
- Fonctionnement des distributeurs
- Mauvaises odeurs de la laveuse
- La porte ne se déverrouille pas
- La laveuse ne se met pas en marche
- Le programme de la laveuse ne démarre pas
- Le module de commande n'accepte pas les sélections effectuées et ne s'éteint pas
- La laveuse cesse de fonctionner
- La laveuse n'effectue pas la distribution
- La laveuse ne se remplit pas
- La laveuse ne fonctionne pas
- Température de l'eau incorrecte ou température de lavage/rinçage incorrecte
- Pas assez d'eau/pas assez de mousse
- La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqué
- La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la laveuse.
- Changements dans la durée du programme/programme trop long
- Entretien des vêtements
- Charge trop mouillée
- Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres, couleurs défraîchies
- La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
- GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
- Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
- PREMIÈRE ANNÉE
- DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)
- DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)
- De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour l...
- LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide un...
- ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
- 1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilis...
- 2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non app...
- 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le...
- 6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
- 7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
- 8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
- 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
- 10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
- 1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilis...
- CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
- LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
- LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinc...
- Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
- Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez t...
- GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®