Eng fr, Testing the heart rate sensor, Comment tester le capteur de fréquence cardiaque – CatEye CC-HR200DW [Double Wireless] Manuel d'utilisation
Page 15

ENG
FR
15
!
Using the fastening belt
1. Adjust the length of the fastening belt to comfortably fit your chest size.
Fastening the belt too tightly may cause discomfort.
2. Fasten the hook of the transmitter onto the fastening belt at the center of
your chest.
NOTE: Secure the transmitter with the cloth loop.
3. Insert the electrode pads (one on the left and the other on the right) between
the fastening belt and the body, and secure the electrode pad onto the fas-
tening belt using the hook.
!
If the electrode pads are loose please wear the chest strap as indicated below.
Comment porter la ceinture d’exercice
1. Ajustez la longueur de la ceinture d’exercice selon la taille de poitrine. Evitez de
serrer de trop la ceinture sinon cela sera inconfortable.
2. Attachez le crochet de l’émetteur à la ceinture d’exercice au milieu de la poitrine.
REMARQUE: Attachez bien l’émetteur avec la boucle en tissu.
3. Appliquez les disques adhésifs de l’électrode (de gauche et de droite) entre la
ceinture d’exercice et votre corps, et attachez bien le disque de l’électrode à la
ceinture d’exercice avec le crochet.
!
Si les coussinets de l'électrode ont du jeu ne sont pas serrés, veuillez s'il vous
plait porter la ceinture thoracique comme indiqué ci-dessous.
Disque de
l’électrode
Ceinture d’exercice
Bretelle de cou
Disque de l’électrode
Emetteur
Bague de réglage
Crochet
Déplacez la ceinture d’exercice pour ajuster sa position
Transmitter
Fastening belt
Neck strap
Electrode pad
Electrode pad
Adjusting ring
Hook
Shift the fastening belt to adjust its position
Boucle en
tissu
Cloth loop
Using a fastening belt when a sports bra is worn
NOTE: Wearing the heart rate sensor on a sports bra requires the optional neck
strap.
1. Attach the strap to the transmitter as shown in the picture below, looping the
strap through the hole in the transmitter hook.
2. Wearing the neck strap, adjust the length to bring the transmitter to the right height.
3. Attach the electrode pads to the sports bra using the hook on the pad, making
sure the pad itself is in direct contact with the body.
Testing the heart rate sensor
Place the computer next to the transmitter (on your chest); when the heart beat
icon flashes and indicates the heart rate on Display-2 of the main unit, the heart
rate sensor is operating normally.
NOTE: If the heart beat icon does not flash, move the electrode pad little by little to find
a position where you can measure the heart rate. Dryness may make mea-
surement difficult. Moistening the electrode pad allows easier measurement.
Comment utiliser une ceinture d’exercice quand vous portez un soutien-gorge de sport
REMARQUE: Il vous faut la bretelle de cou facultative pour porter le capteur de
fréquence cardiaque sur un soutien-gorge de sport.
1. Attachez la bretelle à l’émetteur comme indiqué dans l’illustration ci-après, en
passant la bretelle dans le trou du crochet le l’émetteur.
2. Avec la bretelle autour du cou, ajustez la longueur pour faire que l’émetteur soit
au niveau désiré.
3. Attachez les disques adhésifs de l’électrode au soutien-gorge avec le crochet du disque,
en vous assurant que la ventouse elle-même entre en contact direct avec votre corps.
Comment tester le capteur de fréquence cardiaque
Placez votre ordinateur à côté de l’émetteur (sur votre poitrine); quand l’icône du batte-
ment de coeur clignote et affiche la fréquence cardiaque sur l’Ecran-2 de l’unité princi-
pale, cela signifie que le capteur de fréquence cardiaque fonctionne normalement.
REMARQUE: Si l’icône du battement de coeur ne clignote pas, déplacez le disque de l’élec-
trode peu à peu pour trouver une position à partir de laquelle vous pouvez
mesurer la fréquence cardiaque. La sécheresse peut rendre difficile la me-
sure. Le fait de mouiller le disque de l’électrode rend la mesure plus facile.