Q&Q QUARTZ P685 Manuel d'utilisation
Sécurité et Protection Q&Q QUARTZ

ർ=
MODE
ൻ=LIGHT
=
RESET
ඁ=
ST.STP
Time/calendar
Temps/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Recall
Rappel
Rellamada
Aufruf
Alarm 1
Alarme 1
Alarma 1
Alarm 1
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
ർ
World time mark
Marque d'heure du monde
Marca de hora mundial
Weltzeit-Symbol
Chime mark
Marque de carillon
Marca de carillón
Stundenton-Symbol
Alarm mark
Marque d'alarme
Marca de alarma
Alarm-Symbol
World time zone mark
Marque de fuseau horaire
Marca de zona de hora mundial
Welt-Zeitzonen-Symbol
Recall mark
Marque de rappel
Marca de rellamada
Speicherabruf-Symbol
Summer time mark
Marque d'heure d'été
Marca de horario de verano
Sommerzeit-Symbol
ർ
ඁ
>2sec.
ඁ
>2sec.
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ർ
ඁ
ඁ
ඁ
ർ
Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Summer Time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
Format of month & day
Format mois et jour
Formato del mes y día
Format Monat und Tag
ൻ
ർ ඁ
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
Reset (Lap)
Remise à zéro (Lap)
Reposición (Lap)
Rückstellen (Lap)
>2sec.
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Split
timing
Chronométrage
divisé
Medición de
tiempo parcial
Etappenzeitmessung
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Split stop
Arrêt divisé
Parar tiempo parcial
Etappenzeitstopp
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ർ
ඁ
ൻ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ർ
Lap or Split data
Données de temps
de passage ou temps
intermédiaire
Datos de parcial o vuelta
Runder- oder
Etappenzeitnahmedaten
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
ඁ
ඁ
Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
ඁ
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS
Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN
ඁ
Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS
Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN
ඁ
Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN
Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston AUS
ඁ
ඁ
ർ
ඁ
ർ
ඁ
ർ
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
ർ
ർ
ඁ
>2sec.
ඁ
ඁ
Summer Time ON/OFF
Heure d’été activée/
désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
1
STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
3
ZONE SETTING
RÉGLAGE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG
● REPLACEMENT OF BATTERY
● REMPLACEMENT DE LA PILE
● CAMBIO DE PILA
● AUSTAUSCH DER BATTERIE
● EL LIGHT
● ECLAIRAGE EL
● LUZ EL
● EL-BELEUCHTUNG
2
ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
5
CALLING STORED DATA
RAPPEL DE DONNÉES MÉMORISÉES
LLAMADO DE DATOS DE LA MEMORIA
AUFRUF VON SPEICHERDATEN
4
●
SELECTION OF
DISPLAY
●
SELECTION DE
L’AFFICHAGE
●
SELECCIÓN DE
VISUALIZACIÓN
●
WAHL DER
ANZEIGE
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
TO-Y0084
CAL. P685
SPECIFICATIONS
• FUNCTION
TIME ...................... Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
CALENDAR ........... Month/Date/Day Auto Calendar ~2039
ALARM 1/2 ............ Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),
2 kinds of Alarm, Hourly Chime
STOPWATCH ........ Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (up to 100 hour)
RECALL ................ 10 Split or Lap memory
ZONE SETTING .... Hour/min./23 Cities
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
• BATT. LIFE ............... About 3 years (CR1016)
∗ The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before
the 3 years from the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
• FONCTION
HEURE .................. Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
CALENDRIER ........Mois/Date/Jour Calendrier automatique
– 2039
ALARME 1/2 ......... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire
CHRONOMÈTRE ....... Minutes/Secondes/100ème de
seconde (jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)
RAPPEL ................ 10 Mémoire temps intermédiaire ou
temps de passage
RÉGLAGE DE ZONE
............... Hres/min./23 villes
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
• DURÉE DE VIE DE LA PILE
............... Env. 3 ans (CR1016)
∗ La pile de type alimentation de contrôle est montée en
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie
nominale de 3 ans.
ESPECIFICACIONES
• FUNCTION
HORA .................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
24 horas)
CALENDARIO ...... Mes/Día/Día de la semana Calendario
automático~2039
ALARMA 1/2 ......... Hora/Min (AM/PM o indicación de 24
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de
horas
CRONÓMETRO .... Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)
RELLAMADA ........ 10 Memoria de vuelta o parcial
AJUSTE DE ZONA
............... Hora/min./23 ciudades
LUZ ELECTROLUMINOSA
• DURACIÓN DE LA PILA
............... Unos 3 años (CR1016)
∗ La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por
este motivo es posible que se agote antes de 3 años del
momento de adquisión del reloj.
TECHNISCHE DATEN
• FUNKTION
UHRZEIT ............... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
DATUM .................. Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender
bis 2039
ALARM 1/2 ............ Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige), 2 Alarmarten, Akustisches
Stundensignal
STOPPUHR ........... Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden
(bis zu 60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden
(bis zu 100 Stunden)
AUFRUF ................ 10 Runden- oder Etappenzeitspeicher
ZEITZONENEINSTELLUNG
............... Stunde/min./23 Städte
ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG
• BATTERIELEBENSDAUER
............... Ca. 3 Jahre (CR1016)
∗ Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,
die möglicherweise schon früher als 3 Jahre nach dem
Kauf erschöpft ist.
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SP” is displayed, you
can store the Split data. When “LP” is displayed, you can store
the Lap data.
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un
maximum de 100 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps
intermédiaire. Quand “LP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données
de temps de passage.
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de
100 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SP”, puede
memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LP”, puede memorizar los
datos de vueltas.
Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SP” können Sie die
Zwischenzeit abspeichem und bei Anzeige von “LP” die Etappenzeit.
When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.
Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les
données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos los de
la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie möglich
austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten
geloscht.
Initial point of Zone setting is 0.
Le point initial du réglage de Zone est 0.
El punto inicial del ajuste de zona es 0.
Ausgangspunkt der
Zeitzoneneinstellung ist 0.
1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2, Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido
intermitente.
1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
City
Time
difference
Other cities in the same time zone
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
+0
+1
+2
+3
+4
+5
+5.5
+6
+7
+8
+9
+9.5
+10
+11
+12
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
San Francisco
Denver
Edmonton
Chicago
Mexico City
New York
Washington, Montreal, Lima
Santiago
Rio de Janeiro
Buenos Aires
London
Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon
Paris
Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam,
Warsaw, Stockholm
Cairo
Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus,
Istanbul, Helsinki
Jeddah
Baghdad, Nairobi, Kuwait
Dubai
Abu Dhabi
Karachi
Delhi
Mumbai, Calcutta
Dhaka
Bangkok
Hanoi, Jakarta
Hong Kong
Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur
Tokyo
Seoul
Adelaide
Sydney
Guam
Noumea
Welington
Auckland