Warning, Protection circuit, Avertissement – Sony XM-604EQX Manuel d'utilisation
Page 3: Circuit de protection, Connections connexions, Precautions, Précautions, Fuse replacement, Remplacement du fusible
Attention! Le texte de ce document a été détectée automatiquement. Pour consulter le document original, vous pouvez utiliser le mode "Original".

Connections Connexions
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms (4 to
8 ohms when used as a bridging amplifier).
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
• Be sure to install the unit horizontally so that the air
duct of the cooling fan or it.s fin will not be co\ ored
with carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car radio or
antenna, interference may occur. In this ease,
relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.
• If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.
• This power amplifier
employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers
if
the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
sur courant continu de 12 volts avec masse négative.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance de 2 à 8
ohms (4 à 8 ohms lors de Tutilisation comme
amplificateur en pont).
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs
de cet appareil; ils pourraient être endommagés.
• N'installez pas l'unité dans des endroits soumis à:
— de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou à proximité d'un
conduit de chauffage;
— la pluie ou à l'humidité;
— la poussière ou aux saletés.
• Si votre voiture était garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l'intérieur, laissez refroidir l'appareil avant de
Tutiliser.
• installez l'appareil horizontalement de façon à ce
que le conduit d'air du r’entilateur de
refroidissement ou ses pales ne soit pas recoru'ert
du tapis, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio et
de l'antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de
¡'autoradio ou de l'antenne.
• Si l'appareil principal n'est pas alimenté, vérifiez les
connexions.
• Cet amplificateur est équipé d'un circuit* destiné à
protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de
défaillance. N'essayez pas de tester l'efficacité de ce
circuit en recouvrant les dissipateurs thermiques ou
en effectuant des cormexions inadéquates.
• N'utilisez pas l'appareil sur une batterie faible, car
sa performance maximale dépend d'une borme
alimentation en électricité.
• Pour des raisons de sécurité, écoutez l'autoradio à
un volume modéré afin d'entendre les bruits
extérieurs.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage stated
above the fuse holder. Never use a
fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the
unit as this could damage the unit. •
*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
activates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, fake out the
cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil
d'alimentation et remplacez le fusible. S'il saute de
nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la
cause. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire
Sony.
Avertissement
En cas de remplacement du fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l'intensité correspond à celléiriscrite
sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de
fusible dont l'intensité dépasse celle du
fusible fourni avec l'appareil, car vous
risqueriez d'endommager l'appareil.
*
Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de protection qui
entre en service dans les cas suivants:
— Surchauffe de l'appareil
— Production d'un courant continu
— Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.
La couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du vert
au rouge et l'appareil s'éteint.
Si le cas se présente, coupez l'alimentation de l'appareil
raccordé et éjectez la cassette ou le disque compact avant
d'examiner la cause de la défaillance. Si ¡'amplificateur est
trop chaud, attendez qu'il refroidisse.
Pour toute question ou problème qui ne serait pas
traite dans ce manuel, consultez votre concessionaire
Sony. ‘
-