Sunbeam 631-705 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

PLEASE READ AND SAVE THESE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

O P E R AT I N G - I N S T R U C T I O N S

C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E

VEUILLEZ LIRE ET GARDER CES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

M O D E D ’ E M P L O I

N E T T O YA G E E T E N T R E T I E N

When using electrical appliances, basic safety precautions

should always be followed to reduce the risk of fire,

electric shock, and injury to persons, including the

following:
1. Read all instructions prior to use.

2. Always place unit of a flat, level surface AWAY from

direct sunlight or computers or other sensitive

electronic equipment. A waterproof pan, tray, mat or

drop cloth is recommended: exposure to excess water

or moisture can cause damage to some surfaces.

3. DO NOT place the appliance near heating devices.

Keep cord away from heavy traffic areas and DO

NOT place cord under rugs or allow cord to hang

over a countertop or table where it can be pulled on

or tripped over.

4. Supervision is recommended when a humidifier is

used near children, invalids or pets.

5. Position the unit so mist stream is aimed away from

children, walls and furniture.

6. DO NOT use outdoors.

7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in

firmly and completely. As with any electrical device,

plug and unplug unit with dry hands only.

8. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do

not use an extension cord.

WARNING: Never operate unit with a damaged

cord or plug.

9. Fill water tank to the bottom of the fill line. DO NOT

OVERFILL. DO NOT block moisture outlet. This will

damage the humidifier.

10. DO NOT add medication of any type into the

moisture outlet or water container. Do not cover or

place anything over any opening. Never drop or

insert any object into any openings.

11. WARNING: Turn the humidifier off by unplugging

the unit when not in use, before moving, filling or

cleaning. NEVER tilt, move or attempt to empty the

tank while unit is operating. Failure to heed this

warning may cause personal injury.

12. Always unplug humidifier when not in use.

13. Use this appliance only for its intended household

use as described in this manual. Any other use not

recommended by the manufacturer may cause fire,

electric shock or injury to persons and property

damage.

14. DANGER: To guard against electric shock, NEVER

immerse the humidifier motor (upper housing) in

water or other liquids.

15. Regular cleaning of the unit is needed. Please refer

to the CLEANING section in this manual.

PLEASE READ AND SAVE

THESE IMPORTANT

SAFETY INSTRUCTIONS

L’emploi des appareils électriques exige l’observation de

précautions de sécurité fondamentales pour réduire les

risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures

corporelles, y compris des suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

2. Posez toujours l’appareil sur une surface plane et

d’aplomb, ÉLOIGNÉE des rayons directs du soleil, des

ordinateurs et de tous autres appareils électroniques

sensibles. Nous conseillons de mettre un plateau, un

coussin ou une toile imperméable sous l’appareil car

l’humidité peut abîmer certaines surfaces.

3. NE placez PAS l’humidificateur près d’appareils qui

chauffent. Écartez le cordon d’alimentation des

passages, NE l’acheminez PAS sous les tapis et NE le

laissez PAS pendre du plan de travail ou du plateau

de table, où il puisse être tiré et faire trébucher.

4. Assurez une surveillance assidue lorsqu’un

humidificateur fonctionne à proximité d’enfants, de

personnes handicapées ou d’animaux de compagnie.

5. Positionnez l’appareil de façon à écarter le débit de

vapeur des enfants, des murs et de l’ameublement.

6. NE vous servez PAS de cet appareil à l’air libre.

7. Ne branchez l’humidificateur que sur une prise de

courant alternatif de 120 volts. Assurez-vous que la

fiche soit solidement enfoncée. Comme pour tout

autre appareil électrique, ne branchez et débranchez

l’appareil qu’avec les mains parfaitement sèches.

8. Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique

ou de blessures corporelles, ne vous servez pas d’un

cordon prolongateur.

AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner un

appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé.

9. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au dessous de la

ligne de remplissage. NE LE REMPLISSEZ PAS À

L’EXCÈS. N’obstruez PAS l’orifice de sortie de la

vapeur. Ceci endommagerait l’humidificateur.

10. N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux – quel

qu’il soit – dans la sortie de vapeur ou dans le

réservoir. Ne recouvrez les orifices en aucune façon.

N’échappez et n’insérez aucun corps étranger dans

les orifices.

11. AVERTISSEMENT: Éteignez l’humidificateur en le

débranchant, quand il ne sert pas et avant de le

déplacer, de le remplir ou de le nettoyer. Ne l’inclinez

JAMAIS, ne le déplacez JAMAIS et n’essayez JAMAIS

de vider le réservoir au cours du fonctionnement. Ne

pas tenir compte de cet avertissement peut résulter

en des blessures corporelles.

12. Débranchez toujours l’appareil entre utilisations.

13. Ne vous servez de cet humidificateur qu’aux fins

domestiques auxquelles il est destiné, tel que décrit

dans ce guide. Tout autre emploi que ne

recommande pas formellement le fabricant peut

causer incendie, choc électrique ou blessures

corporelles, ainsi que dommages matériels.

14. DANGER: Pour vous protéger contre les chocs

électriques, n’immergez JAMAIS le bloc-moteur (dans

l’ensemble du haut) de l’humidificateur dans l’eau

ou dans d’autres liquides.

15. Cet appareil doit être régulièrement nettoyé. Voyez

la section de NETTOYAGE du guide.

VEUILLEZ LIRE ET

CONSERVER CES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANTES

Consumer Safety Information

NOTE: This is an electrical appliance and requires

attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the

room, turn off the humidifier. The room already has

plenty of humidity and additional moisture may cause

damage.

Cord and Plug Installation Safety Instructions

The length of cord used on this appliance was selected to

reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping

over a longer cord. If a longer cord is necessary an

approved extension cord may be used. The electrical

rating of the extension cord must be equal to or greater

than the rating of the humidifier (refer to the rating

information placed on the humidifier). Care must be

taken to arrange the extension cord so that it will not

drape over the countertop or tabletop where it can be

pulled on by children or accidentally tripped over.

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING: To protect against electrical shock, always

unplug your humidifier when not in use, before cleaning,

rinsing, filling or moving. When in use, the motor

assembly must be positioned on the water container for

proper operation.
1. To remove the motor assembly, lift it directly upward

from the water container (See Figure 1). Always

rinse and empty the water container before filling

and after use.

2. Fill water container.

Always unplug the unit, lift top of unit and

place upside down to avoid damage to the

impeller stem (See Figure 3).

Fill water container with cool tap water to the

“Top Full” line (See Figure 2). DO NOT fill the

container higher than the Top Full line. Some

models may include a small hole above the

“Top Full” line to prevent overfilling.

After filling, return motor assembly to the

water container. Unit may make a vibrating

noise if the motor assembly is not positioned

properly.

Renseignements – sécurité du consommateur

REMARQUE: En tant qu’appareil électrique, cet

humidificateur doit être surveillé durant son emploi.
REMARQUE: Éteignez l’appareil si de la condensation

perle sur les murs ou les fenêtres de la pièce. Le taux

ambiant étant déjà élevé, tout supplément d’humidité

pourrait causer des dommages.

Consignes de sécurité pour cordon et prise

La longueur du cordon de l’appareil a été choisie pour

réduire les risques d’enchevêtrement et de trébuchement

que pourrait provoquer un cordon plus long. Vous pouvez

employer un cordon prolongateur si nécessaire. Les

caractéristiques électriques du prolongateur doivent alors

être égales ou supérieures à celles de l’humidificateur

(voyez sa plaque signalétique). Disposez-le de façon à ce

qu’il ne pende pas du plan de travail ou du plateau de

table, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et

qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.

MODE D’EMPLOI

AVERTISSEMENT: Pour vous protéger contre le choc

électrique, débranchez toujours l’humidificateur entre

utilisations et avant de le nettoyer, rincer, remplir ou

déplacer. Quand il sert, son bloc-moteur doit être placé

sur le réservoir à eau pour fonctionner convenablement.
1. Levez le bloc-moteur tout droit pour le séparer du

réservoir à eau (voyez la figure 1). Rincez et videz

toujours le réservoir à eau avant de le remplir et en

fin d’utilisation.

2. Remplissez le réservoir d’eau.

Débrancher l’appareil pour commencer puis

levez la partie supérieure et posez-la sens

dessus dessous afin de ne pas endommager

la tige de la roue (voyez la figure 3).

Remplissez le réservoir d’eau froide du

robinet jusqu’au repère de remplissage

maximal (voyez la figure 2). NE remplissez

PAS le réservoir au-delà du repère maximal.

Certains modèles peuvent présenter un petit

trou au-dessus de la ligne maximale pour

empêcher un remplissage excessif.

3. Place the humidifier in a shallow pan, on a tray or

waterproof mat to protect surfaces against spillage or

water droplets.

4. DO NOT add medication of any type to the water or

mist outlet of the humidifier.

5. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only.

Extend cord to its full length to prevent overheating

of the cord.

6. The humidifier will automatically power on and will

take a few seconds to produce mist output.

NOTE: If your humidifier does not start immediately,

make sure the unit is plugged in. If wetness forms

around your humidifier, the air in the room may be at

it’s maximum humidity. Discontinue use until needed.

FEATURE

• PATENTED FineMist™ disk evenly dispenses cool,

soothing moisture. This design helps re-hydrate dry

indoor air to a more comfortable humidity level with

greater efficiency and minimal “spitting” or

“wetting” of the surrounding surfaces.

CLEANING AND MAINTENANCE

IMPORTANT: Clean your humidifier regularly (after

each use) to help eliminate odors and prevent bacteria

growth. Depending on the mineral content of the water

and frequency of use, the water container may become

discolored from mineral build-up that occurs during

normal use.
1. Unplug humidifier.

2. Remove motor assembly from container by lifting it

straight out.

3. Set the motor assembly upside down on a level

surface with the impeller stem up. DO NOT use the

impeller stem as a handle. This could damage your

humidifier.

4. Use a small brush or toothpick to clear or loosen

mineral build-up from the impeller stem.

NOTE: If the impeller stem is completely or partially

blocked, It will inhibit the performance of the

product.

5. During frequent use, clean the water container

weekly with undiluted white vinegar. First, unplug

the unit. Fill the water container with enough vinegar

to soak the container.

6. Once the hard mineral deposits have softened, rinse

water tank thoroughly.

7. Wipe humidifier dry. Always clean and dry humidifier

prior to storage.

In areas where tap water has a high mineral content, a

“white dust” may accumulate near the humidifier. Wipe

surfaces clean with a cloth or vacuum cleaner, or use

distilled water to prevent excessive mineral deposits. DO

NOT allow the humidifier to sit with water when not it

use. This may promote the growth of fungi.

Après le remplissage, replacez l’ensemble

supérieur sur le réservoir. Vous entendrez

peut-être des vibrations si l’ensemble n’est

pas parfaitement positionné.

3. Posez l’humidificateur dans un bac peu profond, sur

un plateau ou un tapis imperméable afin que gouttes

d’eau ou éclaboussures n’abîment pas la surface.

4. N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux à l’eau et

n’en mettez pas dans l’orifice de sortie de la vapeur.

5. Branchez le cordon – uniquement sur prise de

courant alternatif de 120 volts. Étirer le cordon à sa

pleine longueur pour l’empêcher de surchauffer.

6. L’humidificateur sera automatiquement mis sous

tension et commencera à produire de la vapeur

d’eau au bout de quelques secondes.

REMARQUE: Si l’humidificateur ne se met pas en

marche sur-le-champ, assurez-vous qu’il soit bien

branché. S’il se forme de l’humidité autour de l’appareil,

c’est que le taux d’humidité de l’air ambiant a atteint

son maximum. Cessez d’humidifier l’air jusqu’au besoin.

CARACTÉRISTIQUE

• Le disque FineMist

MC

BREVETÉ diffuse uniformément

la vapeur d’eau fraîche et apaisante. Il aide à

remettre de l’humidité dans l’air intérieur sec pour

rétablir un taux d’humidité confortable, efficacement

et avec un minimum de «crachement» ou d’eau

répandue sur les surfaces situées à proximité.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

IMPORTANT: Nettoyez régulièrement votre

humidificateur (après chaque utilisation) afin d’aider à

éliminer les odeurs et à freiner la croissance bactérienne.

L’incrustation qui se forme normalement, et peut

décolorer l’intérieur du réservoir, dépend de la teneur en

minéraux de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
1. Débranchez l’humidificateur.

2. Séparez le bloc-moteur du réservoir en levant

l’ensemble du haut tout droit.

3. Posez l’ensemble du haut sens dessus dessous (tige

en l’air) sur une surface d’aplomb, NE vous servez

PAS de la tige comme d’une poignée, vous pourriez

endommager l’appareil.

4. Employez une petite brosse ou un cure-dents pour

déloger le tartre accumulé sur la tige de la roue.

REMARQUE: Si la tige de la roue est complètement

ou partiellement bouchée, la performance du produit

en sera affectée.

5. Quand l’appareil sert souvent, détartrez le réservoir

une fois par semaine au vinaigre blanc pur.

Commencez par débrancher l’appareil. Versez alors

suffisamment de vinaigre non dilué dans le réservoir

pour détremper le tartre.

6. Quand l’incrustation minérale a ramolli, rincez le

réservoir à fond.

7. Asséchez l’humidificateur. Détartrez-le et asséchez-le

toujours avant de le ranger.

Dans les lieux où l’eau est très calcaire (dure), de la

«poussière blanche» peut se déposer à proximité de

l’humidificateur. Dépoussiérez avec un linge ou à

l’aspirateur; employer de l’eau distillée réduira ce dépôt

minéral. NE laissez JAMAIS stagner d’eau dans le

réservoir quand l’humidificateur ne sert pas, elle pourrait

être propice au développement de champignons.

THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the

other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in

a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the

outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified

electrician to install the proper outlet.

DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS

SAFETY FEATURE IN ANY WAY.

CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus

large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne

rentre dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche

n’enfonce pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre

toujours pas bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.

NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE

NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.

Figure 1

Water

Container

Motor

assembly

Figure 1

Réservoir

à eau

Ensemble du

haut à

bloc-moteur

Figure 2

Full Line

Figure 2

Repère de

remplissage

maximal

Figure 3

Figure 3

If you have any questions regarding your product or

would like to learn more about other Sunbeam

TM

products, please contact our Consumer Service

Department at 1-888-264-9669 or visit our website at

www.sunbeam.com.

Pour toutes questions relatives à ce produit, ou si vous

désirez obtenir des renseignements sur d’autres produits

Sunbeam

MC

, veuillez communiquer avec notre Service à

la clientèle au 1 888 264-9669 ou visiter notre site

Web au www.sunbeam.com.

SOME UNITS INCLUDE PATENTED SAFETY-GLO

TM

AS PART OF THE

PRODUCT LABEL OR WATER TANK FOR ADDED SAFETY AND

NIGHTTIME VISIBILITY. EXPOSE LABEL OR TANK TO BRIGHT LIGHT

PRIOR TO USE. THE BRIGHTNESS OF THE GLOW WILL BE MORE

INTENSE FOR THE FIRST 1-2 HOURS IN DARKNESS. THE GLOW WILL

THEN DIMINISH, BUT WILL STILL REMAIN AT A LEVEL NOTICEABLE TO

THE HUMAN EYE.

POUR CERTAINS MODÈLES,

LA SAFETY-GLO

MC

BREVETÉE FAIT

PARTIE DE L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT OU

DU RÉSERVOIR – ELLE

REHAUSSE LA SÉCURITÉ ET LA

VISIBILITÉ NOCTURNE. EXPOSER

L’ÉTIQUETTE OU LE RÉSERVOIR À LA

LUMIÈRE VIVE AVANT

L’UTILISATION. LA LUEUR SERA PLUS

INTENSE DURANT LES 1

OU 2 PREMIÈRES HEURES

D’OBSCURITÉ. ELLE DIMINUERA

ALORS MAIS L’ŒIL HUMAIN

CONTINUERA À LA PERCEVOIR.

631-705_08EFM1.indd 2

631-705_08EFM1.indd 2

11/4/08 2:26:10 PM

11/4/08 2:26:10 PM

Advertising